"de la composition de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • عضوية المؤتمر
        
    • عضوية مؤتمر
        
    • لعضوية المؤتمر
        
    • عضوية هذا المؤتمر
        
    • العضوية في المؤتمر
        
    • العضوية في مؤتمر
        
    • بعضوية مؤتمر
        
    • في عدد أعضاء المؤتمر
        
    • عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح
        
    • زيادة عدد أعضاء المؤتمر
        
    La question de l'élargissement de la composition de la Conférence reste au point mort. UN ان موضوع التوسع في عضوية المؤتمر لا يزال كما بدأ عند نقطة الصفر.
    L’évolution de la composition de la Conférence, résultant des augmentations successives du nombre de ses membres, doit nous conduire à reconsidérer nos procédures. UN وينبغي أن يحملنا تغير عضوية المؤتمر الناجم عن الزيادات المتتالية في عدد أعضائه على إعادة النظر في إجراءاتنا.
    La question de l'élargissement de la composition de la Conférence est suivie avec un vif intérêt par ses membres, surtout depuis quelques années. UN ومسألة توسيع عضوية المؤتمر يتابعها أعضاء المؤتمر باهتمام كبير، وبصفة خاصة فـــي السنوات اﻷخيرة.
    La question de la composition de la Conférence n'est cependant pas définitivement réglée. UN بيد أن مسألة عضوية مؤتمر نزع السلاح لا تزال أمراً غير منجز.
    L'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement constitue une autre question au sujet de laquelle la Conférence fera certainement l'objet de nombreuses critiques. UN وتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح مجال آخر سيواجه فيه المؤتمر دون شك نقدا واسعا.
    Nous appuyons également l'appel lancé à l'Assemblée générale pour qu'elle adopte une nouvelle résolution portant sur un élargissement de la composition de la Conférence. UN كما نؤيد اتخاذ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قرارا جديدا يحث على توسيع عضوية المؤتمر.
    Il est irréaliste à l'heure actuelle de concevoir un élargissement de la composition de la Conférence sans la participation d'Israël et de l'Iraq. UN وليس من الواقعي في شيء في الوقت الراهن التفكير في قاعدة عضوية المؤتمر بغير مشاركة اسرائيل والعراق.
    Monsieur le Président, il est sûr que l'accomplissement de l'élargissement de la composition de la Conférence n'est pas une responsabilité légère. UN سيدي الرئيس، من المؤكد أن انجاز التوسع في عضوية المؤتمر ليس مسؤولية بسيطة.
    Nous n'avons pas encore réussi à résoudre le problème épineux de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN لقد أخفقنا حتى اﻵن في حل المشكلة العويصة الخاصة بالتوسع في عضوية المؤتمر.
    C'est cette capacité qui devrait nous aider également à trouver une solution au problème de l'élargissement de la composition de la Conférence, question qui est depuis longtemps en souffrance. UN إن هذه المقدرة هي التي يجب أيضا أن تساعدنا في ايجاد حل للقضية التي طال بحثها، وهي قضية توسيع عضوية المؤتمر.
    Nous sommes favorables à la proposition d'élargissement de la composition de la Conférence et à la nomination d'un coordonnateur sur la question. UN ونود أن نعلن تأييدنا لتوسيع عضوية المؤتمر وتعيين ميسر لمناقشة هذا الموضوع.
    Notre gratitude s'adresse également aux nombreuses délégations qui se sont exprimées en faveur de l'examen de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ونعرب عن امتناننا أيضاً للعديد من المندوبين الذين أيدوا أيضاً في كلماتهم بحث مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    Nous lançons de nouveau un appel en faveur de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement et de la nomination d'un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence pour 2011. UN كما نجدد الدعوة إلى توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح وتعيين منسق خاص معني بتوسيع عضوية المؤتمر في عام 2011.
    Par ailleurs, le moment est venu également d'examiner la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ومن ناحية أخرى، لقد حان الوقت أيضا للنظر في مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    Les participants à la réunion ont estimé que l'exposé sur l'évolution de la composition de la Conférence était utile pour les futurs débats qui auraient lieu sur cette question. UN ورأى الاجتماع أن العرض الذي تناول تطور عضوية المؤتمر مفيدا بالنسبة إلى المداولات المستقبلية بشأن توسيع المؤتمر.
    La question de l'élargissement de la composition de la Conférence est donc une question essentielle aux yeux de ma délégation. UN ولذلك، فإن مسألة توسيع عضوية المؤتمر تبدو بالنسبة إلى وفدي مسألة في غاية الأهمية.
    En sixième lieu, la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement devra être examinée et réglée dès que la Conférence sera en mesure de reprendre son travail de fond. UN سادساً، ينبغي بحث مسألة توسيع عضوية المؤتمر والتوصل إلى حل لها فور ما يتمكن المؤتمر من استئناف أعماله الموضوعية.
    Avant de clore ma déclaration, j'aimerais formuler rapidement une observation au sujet de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وقبل أن أختتم بياني أود أن أقول كلمة وجيزة في موضوع توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    L'incapacité à désigner un coordonnateur chargé de la question de l'éventuel élargissement de la composition de la Conférence. UN عدم تعيين منسق معني بمسألة التوسيع المحتمل لعضوية المؤتمر.
    Enfin, Monsieur le Président, j'aimerais également dire que ma délégation partage l'avis de l'ambassadeur de la Corée, selon lequel l'élargissement de la composition de la Conférence s'impose maintenant depuis longtemps. UN وأخيراً أود أن أبدي مشاركة وفدنا لﻵراء التي عبر عنها السفير الكوري ومؤداها أن توسيع عضوية هذا المؤتمر قد تأخرت كثيراً.
    Elle est convaincue que la question de l'élargissement de la composition de la Conférence mérite toute notre attention. UN ويرى بلدي أن توسيع نطاق العضوية في المؤتمر جدير بالاهتمام.
    L'Union rappelle qu'elle est attachée au suivi du processus d'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN ويذكر الاتحاد بالتزامه بمتابعة عملية توسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Rappelant également que, en 1993, le Coordonnateur spécial pour la question de la composition de la Conférence du désarmement a proposé que vingt-trois nouveaux États deviennent membres de la Conférence et recommandé une solution dynamique à la question de la composition, UN وإذ تشير أيضا إلى أن المنسق الخاص المعني بعضوية مؤتمر نزع السلاح كان قد اقترح في عام ١٩٩٣ قبول عضوية ثلاثة وعشرين من مقدمي الطلبات في المؤتمر، واقترح كذلك أن يُلتمس حل دينامي لمسألة العضوية،
    Ayons aussi à l'esprit ce qu'a de choquant l'absence persistante de décision sur un élargissement significatif de la composition de la Conférence. UN ولندرك أيضا كم يثير استياءنا ألا يكون هناك طوال هذا الوقت قرارا بشأن زيادة هامة في عدد أعضاء المؤتمر.
    Permettez-moi, en conclusion, d'évoquer la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN وفي الختام، أود أن أشير الى موضوع زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Pour cette raison, la question de l'élargissement de la composition de la Conférence devient urgente. UN لهذا السبب، تكتسب مسألة زيادة عدد أعضاء المؤتمر استعجالاً متزايداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus