Toutes les dépenses sont comptabilisées selon le système de l'exercice, à l'exception de celles liées aux droits acquis du personnel, uniquement comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تحتسب جميع النفقات على أساس تراكمي، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تحتسب على أساس المدفوعات النقدية فقط. |
La méthode de la comptabilité de caisse est parfois utilisée dans des cas exceptionnels, comme le prévoient les normes comptables du système des Nations Unies. | UN | بيد أنه كانت هناك استثناءات حيثما استخدمت المحاسبة على أساس النقدية وهو مسموح به من حيث المعايير المحاسبية المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة. |
Toutes les autres recettes sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي. |
Lorsqu'une entité achète 900 tentes destinées à être ultérieurement distribuées à des bénéficiaires, dans le cadre de la comptabilité de caisse, la transaction sera comptabilisée comme dépense au moment où un paiement sera effectué au fournisseur, à chaque livraison effective des marchandises (le paiement suivant habituellement la livraison). | UN | عندما يشتري كيان 900 خيمة لتوزع لاحقاً على الذين لهم الاستفادة منها، فإن هذه المعاملة في المحاسبة على أساس النقد تقيد كنفقات وقت دفع ثمن الشحنة للمورد كلما سلمت الشحنة فعلاً (أما الدفع فيلي تسليم البضاعة في العادة). |
L’application de la méthode de la comptabilité de caisse aux programmes spéciaux aurait les implications suivantes pour le HCR : | UN | على أن تطبيق هذا اﻷساس النقدي للمحاسبة على البرامج الخاصة تترتب عليه اﻵثار التالية بالنسبة للمفوضية: |
Avant 2010, les contributions aux activités cofinancées étaient constatées sur la base de la comptabilité de caisse. | UN | وقبل عام 2010، كانت التبرعات لأنشطة التمويل المشترك تثبت على أساس التحصيل النقدي. |
Toutes les dépenses sont comptabilisées selon le système de l’exercice, à l’exception de celles liées aux droits acquis du personnel, uniquement comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تحتسب جميع النفقات على أساس تراكمي، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تحتسب على أساس المدفوعات النقدية فقط. |
Toutes les dépenses sont comptabilisées selon le système des droits constatés, à l'exception de celles qui se rapportent aux droits du personnel, qui sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تحتسب جميع النفقات على أساس تراكمي، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تحتسب على أساس المدفوعات النقدية فقط. |
Toutes les dépenses sont comptabilisées selon le système de l'exercice, à l'exception de celles liées aux droits acquis du personnel, uniquement comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تحتسب جميع النفقات على أساس تراكمي، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تحتسب على أساس المدفوعات النقدية فقط. |
Le Comité a relevé une dérogation à la méthode comptable généralement appliquée en ce qui concerne les intérêts sur les prêts, lesquels étaient enregistrés selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | ولاحظ المجلس وجود استثناء للسياسة العامة فيما يتعلق بالمحاسبة الخاصة بالفوائد على القروض التي سُجِّلت بالاعتماد على المحاسبة على أساس النقدية. |
Le Comité a relevé une dérogation à cette politique générale en ce qui concerne les intérêts sur les prêts, qui sont comptabilisés d'après la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | 122 - ولاحظ المجلس وجود استثناء للسياسة العامة فيما يخص أعمال المحاسبة المتعلقة بالفوائد على القروض، حيث كانت تقيد باتباع مفهوم المحاسبة على أساس النقدية. |
La politique comptable dispose que, compte tenu de la nature du programme, de la courte durée de la période d'amortissement du portefeuille et de la politique conservatrice de provisionnement, la méthode de la comptabilité de caisse pour les intérêts créditeurs n'est pas sensiblement différente de la méthode de la comptabilité en droits constatés qu'imposent les Normes internationales d'établissement des états financiers. | UN | وأشارت السياسة المحاسبية إلى أنه بسبب طبيعة البرنامج وقصر أجل الاستحقاق الخاص بالحافظة، بالإضافة إلى السياسة المتحفظة للمخصصات، لم تختلف المحاسبة على أساس النقدية للإيرادات من الفوائد، بشكل جوهري، عن المحاسبة على أساس الاستحقاق التي تتطلبها المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Les dépenses relatives aux projets faisant l'objet d'une exécution nationale - pour lesquels le PNUD n'apporte aucun appui - sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | وفي الحالات التي لا يقدم فيها البرنامج الإنمائي الدعم، تظل نفقات التنفيذ الوطني مسجلة على أساس نقدي. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُمسك حسابات نشاط الشراء المباشر للمكتب على أساس نقدي. |
Lorsqu'une entité achète 900 tentes destinées à être ultérieurement distribuées à des bénéficiaires, dans le cadre de la comptabilité de caisse, la transaction sera comptabilisée comme dépense au moment où un paiement sera effectué au fournisseur, à chaque livraison effective des marchandises (le paiement suivant habituellement la livraison). | UN | عندما يشتري كيان 900 خيمة لتوزع لاحقاً على الذين لهم الاستفادة منها، فإن هذه المعاملة في المحاسبة على أساس النقد تقيد كنفقات وقت دفع ثمن الشحنة للمورد كلما سلمت الشحنة فعلاً (أما الدفع فيلي تسليم البضاعة في العادة). |
Au paragraphe 35 des normes comptables du système des Nations Unies, il est toutefois précisé que les contributions volontaires destinées à financer des activités spécifiques ne sont comptabilisées qu’au moment de leur encaissement (méthode de la comptabilité de caisse). | UN | ٣ - بيد أن الفقرة ٣٥ من المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة تنص على أنه ينبغي عدم تسجيل التبرعات المقدمة لتمويل أنشطة محددة إلا لدى استلامها )اﻷساس النقدي للمحاسبة(. |
Toutes les recettes sont comptabilisées en droits constatés, sauf les contributions au titre des autres ressources, qui sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُقيَّد جميع الإيرادات على أساس تاريخ الاستحقاق باستثناء المساهمات في موارد أخرى التي تقيد على أساس التحصيل النقدي. |
L'ONU enregistre et traite exclusivement les comptes selon une comptabilité sur la base du fait générateur. Le PNUD enregistre et traite les comptes selon une variante de la comptabilité de caisse; il utilise une comptabilité de caisse pour la majorité des opérations, mais effectue le report des intérêts selon une comptabilité sur la base du fait générateur. | UN | فاﻷمم المتحدة تسجل الحسابات وتعالجها على أساس المتحقق تماما، بينما يسجل البرنامج اﻹنمائي الحسابات ويعالجها على أساس الدفع مع مراعاة التعديلات؛ وبصفة عامة تجري المحاسبة على أساس الدفع، بينما يبلغ عن الفائدة على أساس المتحقق. |
En application de la comptabilité de caisse modifiée, le montant du budget-programme final pour 2013 s'élevait à 1 155,0 millions de dollars, ce qui représentait une augmentation de 157,5 millions de dollars ou 15,8 %. | UN | وامتثالا للأساس النقدي المعدل، فإن الميزانية البرنامجية النهائية لعام 2013 بلغت 155 1 مليون دولار، بزيادة قدرها 157.5 مليون دولار ونسبتها 15.8 في المائة. |
Les dépenses sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité d'exercice modifiée, sauf celles se rapportant aux prestations dues au personnel et aux programmes exécutés par des gouvernements ou des organisations non gouvernementales, qui sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تعالج جميع النفقات حسابيا على أساس الاستحقاق المعدل، فيما عدا النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، والنفقات البرنامجية التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، والتي تعالج حسابيا على أساس أنها مدفوعات نقدية فقط. |
Au cours de l'exercice biennal, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est revenu à la méthode de la comptabilité de caisse pour la comptabilisation des recettes au titre des contributions volontaires. | UN | 23 - خلال فترة السنتين، عاود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تطبيق المحاسبة النقدية بالنسبة للإيرادات المتأتية من التبرعات. |
Les intérêts des prêts sont comptabilisés d'après la méthode de la comptabilité de caisse une fois le remboursement reçu. | UN | تسجل فوائد القروض على أساس النقدية في المحاسبة عند قبض مبالغ التسديد. |
Les contributions sont désormais comptabilisées selon la méthode de la comptabilité d'exercice et non plus de la comptabilité de caisse (note 3). | UN | تغيير السياسة المحاسبية المتبعة في تسجيل التبرعات من الأساس النقدي إلى أساس الاستحقاق (الملاحظة 3) |
À la différence des autres états financiers, établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice intégrale prévue par les normes IPSAS, il a été établi et présenté selon la méthode de la comptabilité de caisse modifiée. | UN | وبخلاف البيانات المالية الأخرى، التي تعد على أساس الاستحقاق الكامل في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يعد بيان مقارنة الميزانية بالمبالغ الفعلية ويعرض على أساس نقدي معدل. |
On appelle exécution du budget les dépenses présentées selon la méthode de la comptabilité de caisse modifiée. | UN | وتُعرض تحت بند استخدام الميزانية المصروفاتُ المحتسبة على أساس نقدي معدّل والمتكبدة عند تنفيذ الأنشطة المدرجة في الميزانية. |