"de la conférence annuelle de" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر السنوي
        
    • مؤتمرا سنويا
        
    :: < < Lawyers in Arbitration > > , allocution prononcée lors de la Conférence annuelle de l'Association du barreau nigérian, Abuja (Nigéria), 2000 UN :: المحامون أثناء التحكيم: ورقة قدمت في المؤتمر السنوي لرابطة المحامين النيجيرية، في أبوجا، نيجيريا، عام 2000
    Le secrétariat a présidé à certaines sessions de la Conférence annuelle de 2012 de la Banque mondiale sur la terre et la pauvreté. UN وترأست الأمانة جلسات مختارة في المؤتمر السنوي للبنك الدولي لعام 2012 بشأن الأراضي والفقر.
    Les préliminaires européens du concours ont eu lieu en Europe et aux États-Unis et la phase finale se déroulera dans le cadre de la Conférence annuelle de l'Institut et sera jugée par trois juges de la Cour internationale de Justice. UN وقد عقدت جولات أولية في أوروبا وفي الولايات المتحدة. ويجري عقد المسابقة النهائية كجزء من المؤتمر السنوي للمعهد، ويقوم بالتحكيم فيها ثلاثة قضاة من محكمة العدل الدولية.
    Discours d'ouverture de la Conférence annuelle de la Law Society sur les droits de l'homme, Dublin, octobre 2011 UN كلمة رئيسية في المؤتمر السنوي لحقوق الإنسان لجمعية القانون، دبلن، تشرين الأول/ أكتوبر 2011.
    En matière de démocratie administrative, nous avons procédé à la création des Conseils d'administration des secteurs ministériels (CASEM) et de la Conférence annuelle de l'administration publique (CAAP), qui permettent de faire le point périodiquement sur l'action de l'administration au plan des résultats avec la participation des représentants des travailleurs. UN وفـي مجـال الديمقراطيـة اﻹدارية، أنشأنا بضعة مجالس إدارية للقطاعـات الوزاريـة، ونعقـد مؤتمرا سنويا عن اﻹدارة العامة، مما يسمح لنا بأن نقوم على نحـو دوري بتقييـم اﻷنشطة اﻹدارية بمشاركة ممثلي العمال.
    Présentation à l'occasion de la Conférence annuelle de l'Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires; 17 présentations sur les activités relatives à l'état de droit et 4 présentations sur le cadre juridique ont en outre été dispensées à des membres du personnel civil à l'occasion des formations préalables au déploiement UN عرض مقدم خلال المؤتمر السنوي للرابطة الدولية للإصلاحيات والسجون، فضلا عن 17 عرضا عن الأنشطة في مجال سيادة القانون و 4 عروض عن الإطار القانوني مقدمة خلال دورات تدريب الموظفين المدنيين قبل نشرهم
    Indépendamment de l'organisation désormais habituelle de sessions conjointes à l'occasion de la Conférence annuelle de la WAIPA, une conférence régionale pour l'AsiePacifique a été organisée pour la première fois cette année. UN وإضافة إلى الممارسة المرعية في عقد جلسات مشتركة بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي للرابطة، عُقد مؤتمر إقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ لأول مرة في هذه السنة.
    :: Enseigné aux scientifiques et ingénieurs des pratiques efficaces pour répondre aux défis mondiaux en matière d'eau et les d'assainissement lors de la Conférence annuelle de la Fédération, qui attire jusqu'à 20 000 professionnels chaque année. UN :: توعية علماء ومهندسي المياه بشأن الممارسات الفعّالة التي تكفل التصدّي لتحديات المياه والمرافق الصحية على مستوى العالم لدى انعقاد المؤتمر السنوي للاتحاد الذي يجتذب ما يصل إلى 000 20 من المهنيين كل عام.
    Discours lors de la Conférence annuelle de l'Institut du droit de la mer à Honolulu (1987) et Noordwijk (1989). UN عرض ورقات بحثية في المؤتمر السنوي لمعهد قانون البحار في هونولولو )١٩٨٧( ونوردويك )١٩٨٩(.
    Colombo, 1998 — Discours inaugural prononcé lors de la Conférence annuelle de l'Association du barreau sri-lankais : " The Lawyer in the Next Millenium " . UN كولومبو، ١٩٩٨ ألقى الكلمة الرئيسية في المؤتمر السنوي لرابطة محامي سري لانكا: " المحامي في اﻷلفية القادمة " .
    2004 : Le National Safety Council a présenté un exposé thématique sur la conduite défensive du 10 au 12 septembre, à Mexico, lors de la Conférence annuelle de l'Association mexicaine de la santé et de la sécurité. UN 2004: قدم المجلس الوطني للسلامة العرض الرئيسي بشأن القيادة الدفاعية، خلال الفترة 10-12 أيلول/سبتمبر، مكسيكو، المكسيك أمام المؤتمر السنوي للرابطة المكسيكية للسلامة والنظافة الصحية.
    L'ONUDC a appuyé la réalisation de la Conférence annuelle de l'Association ibéro-américaine des procureurs publics qui a eu lieu à Santiago en novembre 2007. UN ودعم المكتب المؤتمر السنوي الذي نظّمته الرابطة الإيبيـرية الأمريكية لأعضاء النيابات العامة في سانتياغو في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Rapport de la Conférence annuelle de la CNUCED sur le commerce et le financement du pétrole, du gaz et des ressources minérales en Afrique, 2008 et 2009. UN " تقرير المؤتمر السنوي للأونكتاد بشأن تجارة وتمويل النفط والغاز والموارد المنجمية في أفريقيا 2008 و2009 " .
    Rapport de la Conférence annuelle de la CNUCED sur le commerce et le financement du pétrole, du gaz et des ressources minérales en Afrique, 2010. UN " تقرير المؤتمر السنوي للأونكتاد بشأن تجارة وتمويل النفط والغاز والموارد المنجمية 2010 " .
    Par ailleurs, une séance d'information sera consacrée aux activités réalisées dans le cadre de la Commission de la science et de la technique au service du développement, et le Président de la WAIPA fera rapport sur les résultats de la Conférence annuelle de l'Association. UN وفي هذا السياق ذاته، ستُعقد أيضا جلسة إعلامية بشأن الأنشطة الجارية في إطار اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وسيقدم رئيس الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار تقريرا عن حصيلة المؤتمر السنوي للرابطة.
    Dans le cadre de la Conférence annuelle de l'AIEIA à Miami, 14-18 septembre 2003. L'administration publique face aux défis de l'inégalité et de l'exclusion UN في إطار المؤتمر السنوي للرابطة المعقود في ميامي، 14-18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، الإدارة العامة في مواجهة تحديات عدم المساواة والاستبعاد.
    Dans le cadre de la Conférence annuelle de l'AIEIA à Séoul, 12-16 juillet 2004. Développer le leadership afin de promouvoir la modernisation et la gouvernance partagée UN في إطار المؤتمر السنوي للرابطة المعقود في سول، 12-16 تموز/يوليه 2004، تنمية مهارات القيادة من أجل تعزيز الحداثة والتشارك في الحكم.
    Dans le cadre de la Conférence annuelle de l'AIEIA à Côme, 11-15 juillet 2005. Éducation et formation à différents niveaux d'administration : cerner les besoins; assurer la qualité UN في إطار المؤتمر السنوي للرابطة المعقود في كومو، إيطاليا، 11-15 تموز/يوليه 2005، التثقيف والتدريب في مختلف مستويات الإدارة: تحديد الاحتياجات وضمان الجودة.
    Dans le cadre de la Conférence annuelle de l'AIEIA à Varsovie, 5-8 juillet 2006. À la recherche des meilleurs : comment attirer, former et retenir au service public UN في إطار المؤتمر السنوي للرابطة المعقود في وارسو، 5-8 تموز/يوليه 2006، في سبيل البحث عن الأفضل: كيف يمكن اجتذاب أفضل العناصر إلى القطاع العام وتدريبها والاحتفاظ بها.
    En mai 2000, la CNUCED a également organisé une réunion sur l'assurancecrédit au Nigéria, dans le cadre de la Conférence annuelle de l'Organisation des assurances africaines. UN وفي أيار/مايو 2000، نظم الأونكتاد أيضا اجتماعا عن تأمين الائتمان في نيجيريا في إطار المؤتمر السنوي لمنظمة التأمين الأفريقية.
    g) Préparatifs en vue de la tenue éventuelle au Siège de l'ONU de la Conférence annuelle de la Women's Missionary Society; UN )ز( تنظم وتنفذ ما يبشر بأن يصبح مؤتمرا سنويا للجمعية/المنظمات غير الحكومية في اﻷمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus