Le CET pourrait avoir besoin d'examiner le texte final de la Conférence de Durban pour déterminer ses modalités d'interaction | UN | ربما يلزم اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا أن تستعرض نتائج مؤتمر ديربان للوقوف على طرائق لإقامة الروابط |
Ils s'inspirent largement des récents ordres du jour, à quelques ajouts près pour tenir compte des résultats de la Conférence de Durban. | UN | وروعي بدقة في صياغتها نسق جداول أعمال الدورات السابقة، مع إضافة تعديلات محدودة تعكس نتائج مؤتمر ديربان. |
Cuba attend avec intérêt de voir comment le Haut-Commissariat assurera le suivi de la Conférence de Durban. | UN | إن كوبا تترقب باهتمام ما ستفعله المفوضية من أجل ضمان متابعة مؤتمر ديربان. |
Le paragraphe 12 du document issu de la Conférence de Durban en est un bon exemple. | UN | وأشار إلى أن الفقرة 12 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان مثال جيد لمثل هذا النص. |
C'est précisément du fait de son opposition au racisme qu'Israël ne peut apporter son soutien aux textes issus de la Conférence de Durban. | UN | ومعارضة إسرائيل للعنصرية تمثل السبب الوحيد لعدم تمكنها من تأييد نتائج مؤتمر دربان. |
Les résultats de la Conférence de Durban sont importants pour l'ensemble de l'Organisation. | UN | وقالت إن نتائج مؤتمر دوربان كانت هامة للمنظمة بأسرها. |
Les auteurs du document final de la Conférence de Durban ont accordé une importance particulière à la mémoire des crimes et abus du passé : | UN | وقد أولت وثيقة مؤتمر ديربان الختامية أهمية خاصة لعملية تذكر الجرائم والانتهاكات التي وقعت في الماضي في عبارات قوية تقول: |
J'attache aussi une importance essentielle au suivi de la Conférence de Durban contre le racisme et à la mise en oeuvre de son programme d'action. | UN | كذلك أعلق أهمية قصوى على متابعة أعمال مؤتمر ديربان لمناهضة العنصرية، وعلى تنفيذ برنامج عمل ديربان. |
Ce texte devrait aussi contribuer à la réalisation des objectifs convenus lors de la Conférence de Durban. | UN | وبيّن أن هذا النص سيساهم أيضا في بلوغ الأهداف المتفق عليها في مؤتمر ديربان. |
À sa sixième session, en mars 2002, le Comité a adopté une nouvelle recommandation générale portant sur le suivi de la Conférence de Durban. | UN | 6 - اعتمدت اللجنة توصية عامة جديدة في دورتها الستين، المعقودة في شهر آذار/مارس 2002، بشأن متابعة مؤتمر ديربان. |
En outre, dans le cadre des activités de suivi de la Conférence de Durban, le Gouvernement norvégien a modifié son programme d'action national contre le racisme. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قامت حكومتها كجزء من متابعة مؤتمر ديربان بمراجعة خطة عملها ضد العنصرية. |
Elle a également contribué à la version annotée publiée des documents issus de la Conférence de Durban. | UN | كما ساهمت اللجنة في نشر الصيغة المفصّلة لنتائج مؤتمر ديربان. |
Précisément en raison de sa volonté de s'opposer au racisme toutefois, la délégation israélienne ne peut donner son appui au texte issu de la Conférence de Durban. | UN | وبسبب التزامنا هذا على وجه التحديد بمعارضة العنصرية، لا يمكننا أن ندعم نتائج مؤتمر ديربان. |
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial souhaite insister sur l'engagement auquel ont souscrit les États Membres lors de la Conférence de Durban. | UN | وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص التشديد على ما التزمت به الدول الأعضاء خلال مؤتمر ديربان. |
Il constatait avec satisfaction la volonté de l'Allemagne d'appliquer les recommandations de la Conférence de Durban. | UN | وأعرب المغرب عن ارتياحه للاهتمام الذي تبديه ألمانيا بتنفيذ توصيات مؤتمر ديربان. |
Cette séance était présidée par M. Cédric Frolick, coordonnateur des préparatifs de la Conférence de Durban au Parlement sud-africain. | UN | ورأس الجلسة السيد سيدريك فروليك، منسق الاستعدادات لمؤتمر ديربان في برلمان جنوب أفريقيا. |
Dans cette optique, une stratégie bien définie et concertée doit être adoptée pour mettre en œuvre les documents issus de la Conférence de Durban. | UN | ومن الواجب أن توضع استراتيجية محددة وموحدة لكفالة تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر ديربان. |
Il a été Vice-Président de la Conférence de Durban (Afrique du Sud) en 2001 et contribué à la rédaction de ses documents finaux. | UN | وقد اضطلعت بمهام نائب الرئيس لمؤتمر ديربان المعقود في جنوب أفريقيا في عام 2001 وأسهمت في عملية صياغة وثائقه الختامية. |
Les recommandations de la Conférence de Durban doivent être appliquées sans délai avec efficacité. | UN | وينبغي تطبيق توصيات مؤتمر دربان بفعالية وعلى وجه السرعة. |
Dans la mesure du possible, nous participons aux travaux des commissions qui assurent le suivi de la Conférence de Durban. | UN | ونشارك قدر المستطاع في أعمال اللجان التي تتابع مؤتمر دوربان. |
Le Rapporteur spécial a notamment mis en exergue les principaux acquis de la Conférence de Durban, à savoir : | UN | 13 - وقد أكد المقرر الخاص، على وجه الخصوص على الإنجازات الرئيسية لمؤتمر دوربان وهي: |
Malheureusement, ce sont les États qui voulaient surtout attaquer Israël plutôt que lutter contre le racisme qui ont pris le contrôle de la Conférence de Durban. | UN | وللأسف، استولت على المؤتمر في ديربان الدول التي كانت تريد النيل من إسرائيل أكثر من عزمها على مكافحة العنصرية. |