"de la conférence de durban" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر ديربان
        
    • لمؤتمر ديربان
        
    • مؤتمر دربان
        
    • مؤتمر دوربان
        
    • لمؤتمر دوربان
        
    • في ديربان
        
    Le CET pourrait avoir besoin d'examiner le texte final de la Conférence de Durban pour déterminer ses modalités d'interaction UN ربما يلزم اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا أن تستعرض نتائج مؤتمر ديربان للوقوف على طرائق لإقامة الروابط
    Ils s'inspirent largement des récents ordres du jour, à quelques ajouts près pour tenir compte des résultats de la Conférence de Durban. UN وروعي بدقة في صياغتها نسق جداول أعمال الدورات السابقة، مع إضافة تعديلات محدودة تعكس نتائج مؤتمر ديربان.
    Cuba attend avec intérêt de voir comment le Haut-Commissariat assurera le suivi de la Conférence de Durban. UN إن كوبا تترقب باهتمام ما ستفعله المفوضية من أجل ضمان متابعة مؤتمر ديربان.
    Le paragraphe 12 du document issu de la Conférence de Durban en est un bon exemple. UN وأشار إلى أن الفقرة 12 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان مثال جيد لمثل هذا النص.
    C'est précisément du fait de son opposition au racisme qu'Israël ne peut apporter son soutien aux textes issus de la Conférence de Durban. UN ومعارضة إسرائيل للعنصرية تمثل السبب الوحيد لعدم تمكنها من تأييد نتائج مؤتمر دربان.
    Les résultats de la Conférence de Durban sont importants pour l'ensemble de l'Organisation. UN وقالت إن نتائج مؤتمر دوربان كانت هامة للمنظمة بأسرها.
    Les auteurs du document final de la Conférence de Durban ont accordé une importance particulière à la mémoire des crimes et abus du passé : UN وقد أولت وثيقة مؤتمر ديربان الختامية أهمية خاصة لعملية تذكر الجرائم والانتهاكات التي وقعت في الماضي في عبارات قوية تقول:
    J'attache aussi une importance essentielle au suivi de la Conférence de Durban contre le racisme et à la mise en oeuvre de son programme d'action. UN كذلك أعلق أهمية قصوى على متابعة أعمال مؤتمر ديربان لمناهضة العنصرية، وعلى تنفيذ برنامج عمل ديربان.
    Ce texte devrait aussi contribuer à la réalisation des objectifs convenus lors de la Conférence de Durban. UN وبيّن أن هذا النص سيساهم أيضا في بلوغ الأهداف المتفق عليها في مؤتمر ديربان.
    À sa sixième session, en mars 2002, le Comité a adopté une nouvelle recommandation générale portant sur le suivi de la Conférence de Durban. UN 6 - اعتمدت اللجنة توصية عامة جديدة في دورتها الستين، المعقودة في شهر آذار/مارس 2002، بشأن متابعة مؤتمر ديربان.
    En outre, dans le cadre des activités de suivi de la Conférence de Durban, le Gouvernement norvégien a modifié son programme d'action national contre le racisme. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت حكومتها كجزء من متابعة مؤتمر ديربان بمراجعة خطة عملها ضد العنصرية.
    Elle a également contribué à la version annotée publiée des documents issus de la Conférence de Durban. UN كما ساهمت اللجنة في نشر الصيغة المفصّلة لنتائج مؤتمر ديربان.
    Précisément en raison de sa volonté de s'opposer au racisme toutefois, la délégation israélienne ne peut donner son appui au texte issu de la Conférence de Durban. UN وبسبب التزامنا هذا على وجه التحديد بمعارضة العنصرية، لا يمكننا أن ندعم نتائج مؤتمر ديربان.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial souhaite insister sur l'engagement auquel ont souscrit les États Membres lors de la Conférence de Durban. UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص التشديد على ما التزمت به الدول الأعضاء خلال مؤتمر ديربان.
    Il constatait avec satisfaction la volonté de l'Allemagne d'appliquer les recommandations de la Conférence de Durban. UN وأعرب المغرب عن ارتياحه للاهتمام الذي تبديه ألمانيا بتنفيذ توصيات مؤتمر ديربان.
    Cette séance était présidée par M. Cédric Frolick, coordonnateur des préparatifs de la Conférence de Durban au Parlement sud-africain. UN ورأس الجلسة السيد سيدريك فروليك، منسق الاستعدادات لمؤتمر ديربان في برلمان جنوب أفريقيا.
    Dans cette optique, une stratégie bien définie et concertée doit être adoptée pour mettre en œuvre les documents issus de la Conférence de Durban. UN ومن الواجب أن توضع استراتيجية محددة وموحدة لكفالة تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر ديربان.
    Il a été Vice-Président de la Conférence de Durban (Afrique du Sud) en 2001 et contribué à la rédaction de ses documents finaux. UN وقد اضطلعت بمهام نائب الرئيس لمؤتمر ديربان المعقود في جنوب أفريقيا في عام 2001 وأسهمت في عملية صياغة وثائقه الختامية.
    Les recommandations de la Conférence de Durban doivent être appliquées sans délai avec efficacité. UN وينبغي تطبيق توصيات مؤتمر دربان بفعالية وعلى وجه السرعة.
    Dans la mesure du possible, nous participons aux travaux des commissions qui assurent le suivi de la Conférence de Durban. UN ونشارك قدر المستطاع في أعمال اللجان التي تتابع مؤتمر دوربان.
    Le Rapporteur spécial a notamment mis en exergue les principaux acquis de la Conférence de Durban, à savoir : UN 13 - وقد أكد المقرر الخاص، على وجه الخصوص على الإنجازات الرئيسية لمؤتمر دوربان وهي:
    Malheureusement, ce sont les États qui voulaient surtout attaquer Israël plutôt que lutter contre le racisme qui ont pris le contrôle de la Conférence de Durban. UN وللأسف، استولت على المؤتمر في ديربان الدول التي كانت تريد النيل من إسرائيل أكثر من عزمها على مكافحة العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus