"de la conférence de la barbade" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر بربادوس
        
    • نتائج بربادوس
        
    Deuxièmement, j'aborderai des questions spécifiques concernant le suivi de la Conférence de la Barbade que nous devons examiner à la présente session de l'Assemblée générale. UN ثانيا، أود أن أتطرق إلى قضايا محددة تتعلق بمتابعة مؤتمر بربادوس وينبغي لنا أن نتصدى لها خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    L'histoire ne jugera pas le succès de la Conférence de la Barbade sur le nombre de déclarations prononcées ou sur le nombre de délégations qui y ont participé. UN ولن يكون حكم التاريخ على نجاح مؤتمر بربادوس قائما على عدد البيانات التي القيت أو عدد الوفود التي حضرت.
    De l'avis des Îles Marshall, il aurait fallu indiquer comment on pourrait, pendant la session extraordinaire, tirer parti des résultats de la Conférence de la Barbade. UN فجزر مارشال ترى أنه كان ينبغي ذكر كيفية الاستفادة من نتائج مؤتمر بربادوس في تلك الدورة الاستثنائية.
    Un des objectifs de la Conférence de la Barbade était de faire des idéaux de la Conférence de Rio une réalité. UN وكان من ضمن مقاصد مؤتمر بربادوس تحقيق أهداف مؤتمر ريو على أرض الواقع.
    Le Programme d'action prévoit un rôle important pour les Commissions régionales dans le cadre du suivi de la Conférence de la Barbade. UN وقد توقع برنامج العمل دورا هاما للجان اﻹقليمية في متابعة نتائج بربادوس.
    Ma délégation craint que le succès de la Conférence de la Barbade ne soit compromis à moins qu'un mécanisme d'intercession ne soit mis en place pour faire progresser les négociations avant le mois d'avril 1994. UN ويخشى وفد بلدي أن يتعرض نجاح مؤتمر بربادوس للخطر إن لم تشكل آلية وسيطة تعمل على تقدم المفاوضات قبل نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Ils ont en outre exhorté les pays développés et les organisations financières internationales à consacrer de nouveaux fonds à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence de la Barbade, à titre prioritaire, compte tenu de la spécificité et de la vulnérabilité des petits États insulaires en développement. UN كما دعوا البلدان المتقدمة والمنظمات المالية الى المساهمة بأموال جديدة في تنفيذ برنامج عمل مؤتمر بربادوس باعتباره برنامجا ذا أولوية، نظرا لخصوصية وحساسية وضع الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Il a décidé de créer un mécanisme consultatif régional chargé de coordonner et de faciliter l'application des conclusions de la Conférence de la Barbade, conformément aux recommandations du paragraphe 132 du Programme d'action. UN وقرر المحفل إنشاء آلية استشارية إقليمية لتنسيق وتسهيل تنفيذ نتائج مؤتمر بربادوس على النحو الموصى به في الفقرة ١٣٢ من برنامج العمل.
    Nous ne pouvons que ressentir une certaine impatience à voir les mesures prises être suivies du financement nécessaire; cependant, mon gouvernement se félicite des mesures prises afin que les résultats de la Conférence de la Barbade soient intégrés dans le programme de travail de la Commission sur le développement durable. UN ومع ذلك، تحيي حكومتي الخطوات المتخذة لكفالة إدراج النتائج التي أسفر عنها مؤتمر بربادوس في برنامج عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Dans ce contexte, il est certain que l'engagement propre des petits États insulaires à la réalisation des objectifs du Programme d'action constituera un élément décisif dans la mise en oeuvre et le suivi de la Conférence de la Barbade. UN من الواضح في هذا السياق أن التزام الدول الجزرية الصغيرة المحدد بتنفيذ أهداف برنامج العمل سيكون عاملا حاسما في تنفيذ ومتابعة مؤتمر بربادوس.
    Sur cette toile de fond, les chefs d'État ou de gouvernement de l'AOSIS ont affirmé qu'ils étaient prêts à prendre les mesures nécessaires sur les plans national, régional et international pour assurer la mise en oeuvre des décisions de la Conférence de la Barbade. UN وفي ضوء ذلك، أعرب رؤساء دول أو حكومات تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية عن التزامهم القوي باتخاذ الخطوات الضرورية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية لكفالة تنفيذ نتائج مؤتمر بربادوس.
    Premièrement, les résultats de la Conférence de la Barbade sont vitaux pour assurer dans le cadre général le développement durable des petits États insulaires. Deuxièmement, les actions futures se mesureront à l'aune de l'application du Programme d'action. UN أولا، أن نتائج مؤتمر بربادوس حيوية في اﻹطار العام لتأمين التنمية المستدامة للبلدان الجزرية، وثانيا، إن تطبيق برنامج العمل هو المعيار الذي سوف تقاس على أساسه اجراءاتنا المقبلة.
    La Nouvelle-Zélande prévoit que, moyennant un modeste renforcement des ressources en personnel, ce centre régional serait en mesure de travailler avec le SPREP à l'exécution du mandat de la Conférence de la Barbade. UN وتتوخى نيوزيلندا أن يكون بمقدور هذا المركز اﻹقليمي، بعد دعم متواضع لموارده الوظيفية، أن يعمل مع برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ في إنجاز ولاية مؤتمر بربادوس.
    Nous estimons que différentes mesures essentielles et concrètes devraient être adoptées — dont certaines dès à présent — si l'on veut que les objectifs et les résultats de la Conférence de la Barbade soient menés à bien. UN ويرى وفد بلدي أنه ستكون هناك حاجة إلى اتخاذ عدد من التدابير اﻷساسيــة والعمليــة - وبعضهــا يمكن أن يتخذ من اﻵن - إذا ما أريد أن تتحقق أهداف ونتائج مؤتمر بربادوس.
    Considérons attentivement l'issue de la Conférence de la Barbade : le Programme d'action et les recommandations qui y figurent. UN دعونا ننظر عن كثب الـــى النتائج التي تمخض عنها مؤتمر بربادوس - أي برنامج العمل وتوصياته.
    À la réunion des chefs d'État du Forum du Pacifique Sud qui a eu lieu à Brisbane, en Australie, le Forum a salué la restructuration et la reconstitution du Fonds pour la protection de l'environnement et son intention d'aider à la mise en oeuvre de résultats de la Conférence de la Barbade. UN وفي اجتماع رؤساء الدول اﻷعضــاء في محفل جنـــوب المحيـــط الهادئ، الذي عقـد في بريسبين باستراليا، رحب المحفــــل بإعادة هيكلة وتمويل المرفق وعزمه على المساعدة فـــي تحقيـــق نتائج مؤتمر بربادوس.
    Il est évident que si les engagements pris sont honorés, les petits États insulaires en développement pourront mettre en oeuvre le Programme d'action de la Conférence de la Barbade. UN ومن المؤكد أن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها سيمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من تنفيذ المخطط المرسوم في برنامج عمل مؤتمر بربادوس.
    Mon gouvernement s'est engagé à travailler avec les petits États insulaires en développement pour trouver des solutions à leurs problèmes difficiles, et c'est pourquoi il s'est fait représenter par un représentant spécial du Premier Ministre Bhutto au débat de haut niveau de la Conférence de la Barbade. UN إن التزام حكومتنا بالعمل مع البلدان الجزرية الصغيرة النامية ﻹيجاد حلول لمشاكلها الصعبة قد اتضح من وجود ممثل خاص لرئيسة الوزراء بوتو في الجزء الرفيع المستوى من مؤتمر بربادوس.
    Le Pakistan s'associe pleinement aux vues et aux aspirations de tous les pays en développement en matière d'environnement et de développement. Voilà pourquoi l'issue de la Conférence de la Barbade revêtait une extrême importance. UN وتؤيد باكستان آراء وتطلعات جميع البلدان النامية بشأن المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية، ولهذا تكتسي نتيجة مؤتمر بربادوس أهمية بالغة بالنسبة لنا.
    La mise en oeuvre réussie du Programme d'action de la Conférence de la Barbade offre des avantages de développement spécifiques aux petits États insulaires en développement et leur permet ainsi d'espérer. UN إن التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر بربادوس يتضمن فوائد إنمائية محددة للدول الجزرية الصغيرة النامية ويمثل أملا حقيقيا لها.
    Comme l'a mentionné le représentant de l'Australie lorsqu'il a pris la parole au nom du Forum du Pacifique Sud, les pays du Pacifique Sud se sont mis d'accord le mois dernier pour créer un mécanisme consultatif régional spécifique afin de coordonner et faciliter l'application des résultats de la Conférence de la Barbade dans notre région. UN وكما جاء في بيان محفل جنوب المحيط الهادئ الذي ألقاه ممثل استراليا بالنيابة عن المحفل، وافقت بلدان جنوب المحيط الهادئ في الشهر الماضي على إنشاء آلية استشارية إقليمية محددة لتنسيق وتيسير تنفيذ نتائج بربادوس في منطقتنا اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus