De plus, il a déclaré qu'il souhaitait être l'hôte de la Conférence de plénipotentiaires au cours de laquelle le nouvel instrument sur le mercure serait adopté. | UN | وأضاف أن حكومته تود استضافة مؤتمر المفوضين الذي سيجري فيه اعتماد صك جديد بشأن الزئبق. |
C'est après cela seulement que pourra être fixée la date de la Conférence de plénipotentiaires. | UN | ولا يمكن تحديد موعد مؤتمر المفوضين إلا بعد ذلك. |
La date de la Conférence de plénipotentiaires devra être fixée par accord très large entre les États Membres. | UN | وينبغي أن يتم تحديد تاريخ مؤتمر المفوضين باتفاق واسع جدا بين الدول اﻷعضاء. |
Note sur le déroulement de la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure | UN | مذكرة تصورية لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Acte final de la Conférence de plénipotentiaires relative | UN | الوثيقة الختامية لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Texte de la Convention de Minamata sur le mercure soumis à l'adoption de la Conférence de plénipotentiaires | UN | نص اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق المقدم إلى مؤتمر المفوضين لاعتماده |
Il a rappelé que plusieurs administrateurs avaient été détachés pour assurer, en 1965, le service de la Conférence de plénipotentiaires de l'UIT. | UN | وأشار إلى أن عدة موظفين من الفئة الفنية قد أعيروا لخدمة مؤتمر المفوضين للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لعام ٥٦٩١. |
UNEP/FAO/PIC/INC.7/13 Questions découlant de la Conférence de plénipotentiaires : Implantation du secrétariat permanent | UN | قضايا ناشئة عن مؤتمر المفوضين : موقع الأمانة العامة UNEP/FAO/PIC/INC.7/13 |
Les articles 54 et 55 ne s'appliquent pas, car la résolution de la Conférence de plénipotentiaires précise les modalités relatives à la participation d'observateurs. | UN | 16- لا تنطبق المادتان 54 و55 بالنظر إلى أن قرار مؤتمر المفوضين يحدد الإجراءات الخاصة بمشاركة المراقبين. |
Conformément à la demande de la Conférence de plénipotentiaires, le secrétariat s'attachera à collaborer étroitement avec le secrétariat de la Convention de Bâle pour ce qui est de l'élaboration du projet de directives. | UN | ووفقاً للطلب المقدم من مؤتمر المفوضين فإن الأمانة ستسعى للتعاون بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية بازل في وضع مشروع المبادئ التوجيهية. |
Après les échanges de courtoisie d'usage, le Président prononcera la clôture de la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | 23 - بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة يجوز للرئيس أن يعلن اختتام مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Résultats souhaités de la Conférence de plénipotentiaires | UN | النتائج المرجوة من مؤتمر المفوضين |
3. Exhorte les gouvernements et les organisations régionales d'intégration économique à adopter puis signer la Convention de Minamata lors de la Conférence de plénipotentiaires; | UN | 3 - يدعو الحكومات والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي إلى اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق في مؤتمر المفوضين والتوقيع عليها بعد ذلك؛ |
3. Exhorte les gouvernements et les organisations régionales d'intégration économique à adopter puis signer la Convention de Minamata lors de la Conférence de plénipotentiaires; | UN | 3 - يدعو الحكومات والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي إلى اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق في مؤتمر المفوضين والتوقيع عليها بعد ذلك؛ |
6. Questions découlant de la Conférence de plénipotentiaires : appui à l'application de la Convention. | UN | 6 - قضايا ناشئة عن مؤتمر المفوضين: مساندة التنفيذ. |
VI. Questions découlant de la Conférence de plénipotentiaires : Appui à l'application de la Convention | UN | سادساً - القضايا الناشئة عن مؤتمر المفوضين: مساندة التنفيذ |
Il pourrait être approprié et efficace d'aborder ces questions dans les décisions de la Conférence de plénipotentiaires concernant l'adoption de l'instrument et de son futur organe directeur une fois l'instrument entré en vigueur. | UN | ولعله قد يكون من الأنسب والأكثر فعالية معالجة مثل هذه الأمور في القرارات التي يتخذها مؤتمر المفوضين الذي يعتمد الصك والهيئة الإدارية المقبلة للصك عند دخوله حيز النفاذ. |
Règlement intérieur de la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure | UN | النظام الداخلي لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
1973-1982 Président de la Première Commission de la Conférence de plénipotentiaires sur le droit de la mer. | UN | ١٩٧٣-١٩٨٢: رئيس اللجنة اﻷولى التابعة لمؤتمر المفوضين بشأن قانون البحار. |
L'amendement susvisé à l'Instrument répond à l'invitation faite dans la résolution 2 de la Conférence de plénipotentiaires et fait suite à l'adoption de la Convention de Minamata. | UN | 6 - يستجيب هذا التعديل الذي أدخل على الصك للدعوة الواردة في القرار 2 لمؤتمر المفوضين واعتماده اتفاقية ميناماتا. |
6. Engage le Directeur exécutif, par l'intermédiaire du secrétariat provisoire de la Convention, à contribuer à l'application des résolutions pertinentes de la Conférence de plénipotentiaires afin de faciliter le renforcement des capacités, l'entrée en vigueur rapide de la Convention et l'octroi d'un financement; | UN | 6 - يحث المدير التنفيذي، عن طريق الأمانة المؤقتة للاتفاقية، على أن يساعد في تنفيذ القرارات ذات الصلة بمؤتمر المفوضين بغية تيسير بناء القدرات، والإسراع ببدء النفاذ والتمويل؛ |