"de la conférence de réconciliation nationale" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر المصالحة الوطنية
        
    • لمؤتمر المصالحة الوطنية
        
    • مؤتمر الوفاق الوطني
        
    • لمؤتمر الوفاق الوطني
        
    Des progrès notables avaient été accomplis lors de la réunion de la Conférence de réconciliation nationale au Kenya, mais on ne savait pas précisément quand la Conférence aurait achevé ses travaux. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في مؤتمر المصالحة الوطنية في كينيا، غير أنه من غير المعروف متى سينهي المؤتمر أعماله.
    L'IGAD veille également au bon déroulement de la Conférence de réconciliation nationale pour la Somalie, à Eldoret (Kenya). UN كما تشترك تلك الهيئة الحكومية الدولية في عقد مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في إلدورِت، بكينيا.
    Ils ont accueilli avec satisfaction cet accord qui devrait permettre de mener à bien la deuxième phase de la Conférence de réconciliation nationale. UN ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي يتوقع أن يساعد في بلوغ نهاية المرحلة الثانية من مؤتمر المصالحة الوطنية.
    À cet égard, le report répété de la Conférence de réconciliation nationale et de sa réunion préparatoire suscite une vive préoccupation et une profonde déception chez ceux qui se sont donné tant de mal pour aider la Somalie. UN وفي هذا الصدد، فإن التأخير المتكرر لمؤتمر المصالحة الوطنية والاجتماع التحضيري مدعاة للقلق الشديد وخيبة اﻷمل للذين بذلوا جهودا كبيرة لمساعدة الصومال.
    Des progrès considérables ont été enregistrés dans le processus de paix en Somalie avec l'achèvement de la Conférence de réconciliation nationale du peuple somalien et la formation du Gouvernement fédéral de transition. UN 26 - تحقق تقدم ملموس في عملية السلام في الصومال باكتمال مؤتمر الوفاق الوطني الصومالي وتكوين الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Sur le plan intérieur, le BANUL continue de participer aux travaux préparatoires de la Conférence de réconciliation nationale et d'encourager l'instauration d'un climat de confiance ainsi que le dialogue au sein de la société libérienne, notamment avec les chefs de l'opposition. UN وعلى الصعيد المحلي، ما انفك المكتب يشارك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الوفاق الوطني وفي تعزيز بناء الثقة والحوار بين أعضاء المجتمع الليبري، بما في ذلك زعماء المعارضة.
    Que le but de la Conférence de réconciliation nationale est d'élire un conseil présidentiel et un premier ministre et d'adopter une charte de transition; UN يكون الغرض من مؤتمر المصالحة الوطنية انتخاب مجلس رئاسة ورئيس للوزراء واعتماد ميثاق انتقالي.
    Que l'ordre du jour de la Conférence de réconciliation nationale comprendra expressément : UN يتضمن جدول أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية صراحة ما يلي:
    Nous nous engageons à nous associer pleinement aux assises de la Conférence de réconciliation nationale qui sera organisée. UN نتعهد بأن نشارك مشاركة كاملة في مداولات مؤتمر المصالحة الوطنية الذي سيجري تنظيمه.
    Il a estimé que le lieu de la Conférence de réconciliation nationale était à débattre. UN وهو يرى أن مكان عقد مؤتمر المصالحة الوطنية مفتوح للمناقشة.
    Cette multiplication des factions compliquera encore les préparatifs et la tenue ultérieure de la Conférence de réconciliation nationale, et une solution doit être trouvée sans plus tarder. UN وهذا التكاثر في الفصائل سيزيد من تعكير اﻵفاق أمام الاجتماع التحضيري، وأمام مؤتمر المصالحة الوطنية الذي سيعلن، ويجب التغلب عليه دون إبطاء.
    Pour ce qui est de la Somalie, mon pays s'est félicité des résultats de la Conférence de réconciliation nationale, qui s'est tenue dans la ville d'Arta à Djibouti, et qui a permis d'élire le Président Abdikassin Salad Hassan. UN وفي الصومال رحبت حكومة بلادي بما أسفر عنه مؤتمر المصالحة الوطنية في مدينة عرته بجيبوتي، ومنها انتخاب الرئيس عبد القاسم صلات حسن.
    Une conférence nationale de clôture sera convoquée à l'issue de la Conférence de réconciliation nationale en vue d'annoncer la formation de l'Autorité centrale de transition ou du Gouvernement central provisoire, et ce, en présence des représentants de la communauté internationale. UN وسيعقد مؤتمر وطني ختامي عقب اختتام مؤتمر المصالحة الوطنية ﻹعلان تشكيل السلطة المركزية المؤقتة أو الحكومة المركزية المؤقتة في حضور ممثلين عن المجتمع الدولي.
    3. Déployer tous les efforts nécessaires en vue de la tenue de la Conférence de réconciliation nationale, qui permettra d'effacer les désaccords persistant au sein du peuple somalien. UN ٣ - بذل الجهود اللازمة لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية ﻹزالة الخلافات الباقية فيما بين الشعب الصومالي.
    La communauté internationale a pris note avec satisfaction de l'ouverture de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie à Eldoret, le 15 octobre. UN 56 - رحب المجتمع الدولي بافتتاح مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في 15 تشرين الأول/أكتوبر، في إلدوريت.
    Malgré les efforts déployés par le Gouvernement kényen pour coordonner l'initiative de l'IGAD concernant la convocation de la Conférence de réconciliation nationale pour la Somalie, cette réunion ne s'est pas tenue en avril comme il était prévu. UN 55 - رغم الجهود التي بذلتها حكومة كينيا في مجال تنسيق مبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل عقد مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال، لم يعقد هذا المؤتمر في نيسان/أبريل كما كان متوقعا.
    L'Union européenne rappelle que sa volonté d'appuyer le processus de transition est liée à l'approche sans exclusive qui a conduit au succès de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie. UN ويذكر الاتحاد الأوروبي بأن استعداده لدعم العملية الانتقالية يستند إلى النهج غير الإقصائي الذي أسفر عن نجاح مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال.
    Voir décret No 97.223 du 8 octobre 1997 portant création du Comité préparatoire de la Conférence de réconciliation nationale. UN انظر المرسوم رقم ٩٧-٢٢٣ المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٧ والمتعلــق بإنشــاء لجنــة تحضيرية لمؤتمر المصالحة الوطنية.
    29. Il est à rappeler qu'en dehors des séminaires régionaux dont le précédent rapport a fait état dans ses paragraphes 21, 22, 23, des préateliers préparatoires de la Conférence de réconciliation nationale sont prévus. UN ٩٢ - تجب اﻹشارة إلى أن من المقرر القيام، خارج الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي أشار إليها التقرير اﻷخير في الفقرات ١٢ و ٢٢ و ٣٢، بعقد حلقات عمل تحضيرية سابقة لمؤتمر المصالحة الوطنية.
    11. Les membres du Conseil se souviendront que les factions somalies avaient reporté sine die la réunion préparatoire de la Conférence de réconciliation nationale prévue dans la Déclaration de Nairobi. UN ١١ - ويذكر أعضاء مجلس اﻷمن أن الفصائل الصومالية أرجأت الى أجل غير مسمى الاجتماع التحضيري لمؤتمر المصالحة الوطنية الذي دعا الى عقده إعلان نيروبي.
    1. Se félicite de l'ouverture à Eldoret, au Kenya, le 15 octobre 2002, sous les auspices de l'IGAD, de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie; UN 1 - رحّب بافتتاح مؤتمر الوفاق الوطني الصومالي في إلدوريت، بكينيا، يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بإشراف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    Nombre des questions susmentionnées ont été récemment examinées pour la première fois par un large éventail de représentants iraquiens au cours de la réunion préparatoire de la Conférence de réconciliation nationale iraquienne organisée par la Ligue des États arabes. UN 71 - وقامت مجموعة كبيرة من النواب العراقيين بمناقشة العديد من القضايا المذكورة أعلاه منذ عهد قريب لأول مرة خلال الاجتماع التحضيري لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي الذي نظمته جامعة الدول العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus