"de la conférence de vienne de" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر فيينا لعام
        
    • مؤتمر فيينا المعقود في
        
    • مؤتمر فيينا لعامي
        
    • انعقاد مؤتمر فيينا
        
    Lors de la Conférence de Vienne de 1968, le représentant de la France a exprimé cette idée dans les termes suivants: UN وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالعبارات التالية:
    Lors de la Conférence de Vienne de 1968, le représentant français a exprimé cette idée dans les termes suivants : UN وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالصيغة التالية:
    Lors de la Conférence de Vienne de 1968, le représentant de la France a exprimé cette idée dans les termes suivants: UN وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالعبارات التالية:
    Lors de la Conférence de Vienne de 1977-1978, la délégation autrichienne avait proposé de supprimer les paragraphes 2 et 3 de la disposition qui deviendra l'article 20 de la Convention de 1978. UN 20 - وفي مؤتمر فيينا المعقود في الفترة 1977-1978، اقترح الوفد النمساوي حذف الفقرتين 2 و 3 من الحكم الذي أصبح فيما بعد المادة 20 من اتفاقية عام 1978().
    Lors de la Conférence de Vienne de 1968-1969, la question des déclarations interprétatives a été de nouveau débattue, notamment autour d'un amendement hongrois à la définition du terme < < réserve > > et à l'article 19 (qui est devenu l'article 21) concernant les effets d'une réserve. UN 529 - وفي مؤتمر فيينا لعامي 1968 و 1969، نوقشت مسألة الإعلانات التفسيرية مجددا، وخاصة على أساس تعديل هنغاري لتعريف مصطلح " التحفظ " () والمادة 19 (التي أصبحت المادة 21) بشأن آثار التحفظ().
    Ni les travaux de la Commission, ni ceux de la Conférence de Vienne de 1986 n'ont élucidé davantage la question des effets concrets d'une déclaration interprétative. UN 531 - ولم تتضح مسألة الآثار الفعلية لإصدار إعلان تفسيري من أعمال اللجنة أو مؤتمر فيينا لعام 1986.
    Il ne paraît donc ni réellement nécessaire ni possible de défaire le compromis trouvé in extremis lors de la Conférence de Vienne de 1969. UN ولذا، لا يبدو أن من الممكن ولا من الضروري حقاً تقويض الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه في اللحظة الأخيرة خلال مؤتمر فيينا لعام 1969.
    Non seulement les objectifs de la Conférence de Vienne de 1999 restent parfaitement d'actualité, mais leur pertinence est constamment prouvée dans le contexte de notre ordre du jour mondial et en sera la référence pour les années à venir. UN ولا يقتصر الأمر على أن أهداف مؤتمر فيينا لعام 1999 لا تزال صالحة فحسب، بل تثبت أهميتها باستمرار في سياق جدول أعمالنا العالمي وستكون المقياس للسنوات القادمة.
    92. Le Maroc a pris acte de l'adoption par Sri Lanka du Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans le droit fil de la Conférence de Vienne de 1993. UN 92- واعترف المغرب باعتماد سري لانكا خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتّسق مع مؤتمر فيينا لعام 1993.
    Il ne paraît donc ni réellement nécessaire ni possible de défaire le compromis trouvé in extremis lors de la Conférence de Vienne de 1969. UN ولذا، لا يبدو أن من الممكن ولا من الضروري حقاً تقويض الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه في اللحظة الأخيرة خلال مؤتمر فيينا لعام 1969.
    Dans le droit fil de la Conférence de Vienne de 1993, il nous faut réfléchir ensemble sur les nouvelles menaces pour les droits de l'homme que constituent, notamment, les problèmes liés à la dégradation de l'environnement, à la procréation artificielle ou aux technologies de l'information qui peuvent générer des remises en cause du droit à la vie, à l'intégrité de l'individu ou à la liberté d'expression. UN وإذ نتابع نتائج مؤتمر فيينا لعام ١٩٩٣، علينا أن ننظر معا في التهديدات الجديدة لحقوق اﻹنسان: مثل مشاكل تدهور البيئة، والتكاثر الاصطناعي، وتكنولوجيات اﻹعلام، التي يمكن أن تشكك في الحق في الحياة، وفي تكامل الفرد وفي حرية التعبير.
    Le Gouvernement de la Bolivie estime, avec les autres pays du Groupe de Rio, les pays ibéro-américains et les pays du Mouvement des non-alignés, que parmi nos prochaines missions se trouve l'organisation d'une conférence internationale contre l'abus et le trafic illégal des stupéfiants, dont l'objectif devrait être de renforcer la lutte contre la drogue, concrétisant ainsi les politiques de la Conférence de Vienne de 1988. UN وتعتقد حكومة بوليفيا كغيرها من البلدان في مجموعة ريو والبلدان اﻷيبيرية اﻷمريكية وبلدان حركة عدم الانحياز، أن واجباتنا التالية تشمل عقد مؤتمر دولي لمناهضة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها يكون الهدف منه تعزيز مكافحة المخدرات وبالتالي تنفيذ سياسات مؤتمر فيينا لعام ١٩٨٨.
    Le commentaire ne donne pas d'explications à cette modification; voir cependant les explications de Reuter lors de la Conférence de Vienne de 1986 (A/CONF.129/C.1/SR.11, p. 6). UN ولم يشرح التعليق سبب هذا التعديل؛ ومع هذا انظر شرح روتير أثناء مؤتمر فيينا لعام ٦٨٩١ A/CONF.129/C.1/SR.11، الصفحة ٦(.
    5) Ni les travaux de la Commission, ni ceux de la Conférence de Vienne de 1986 n'ont élucidé davantage la question des effets concrets d'une déclaration interprétative. UN 5) ولم تتضح مسألة الآثار الفعلية لإصدار إعلان تفسيري من أعمال اللجنة أو مؤتمر فيينا لعام 1986.
    5) Ni les travaux de la Commission, ni ceux de la Conférence de Vienne de 1986 n'ont élucidé davantage la question des effets concrets d'une déclaration interprétative. UN 5) ولم تتضح مسألة الآثار الفعلية لإصدار إعلان تفسيري من أعمال اللجنة أو مؤتمر فيينا لعام 1986.
    Mme Bokor-Szegó, déléguée de la Hongrie lors de la Conférence de Vienne de 1969, expliquait ainsi la différence de rédaction entre l'alinéa a) et l'alinéa b) proposé par sa délégation (voir par. 148 ci-dessus) : UN وبهذه العبارات فسّرت السيد بوكور - شيغو، مندوبة هنغاريا خلال مؤتمر فيينا لعام 1969، الاختلاف في الصياغة بين الفقرة الفرعية (أ) والفقرة الفرعية (ب) التي اقترحها وفدها (انظر الفقرة 148 أعلاه):
    Conformément aux recommandations de la Déclaration et du Plan d'action de la Conférence de Vienne de 1993 sur les droits de l'Homme, le Maroc vient de lancer, dans le cadre d'une convention de partenariat entre le CCDH et la Commission européenne, le processus d'élaboration du plan d'action et de la stratégie nationale en matière des droits de l'Homme. UN 149- وفقاً لتوصيات إعلان وخطة عمل مؤتمر فيينا لعام 1993 بشأن حقوق الإنسان، شرع المغرب، في إطار اتفاقية شراكة مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمفوضية الأوروبية، في عملية ترمي إلى إعداد خطة عمل واستراتيجية وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    La forme écrite n'a pas non plus été remise en question lors de la Conférence de Vienne de 1968-1969. Tout au contraire, tous les amendements proposés en ce qui concerne la disposition en cause ont retenu l'exigence de l'écrit. UN ولم يكن الشكل الكتابي موضع شك أيضا في مؤتمر فيينا المعقود في الفترة 1968-1969، بل إن جميع التعديلات المقترحة المتعلقة بالأحكام المعنية احتفظت على العكس من ذلك بشرط الشكل الكتابي().
    18) Lors de la Conférence de Vienne de 1977-1978, la délégation autrichienne a contesté cette solution − en effet peu compatible sur le plan de la pure logique juridique avec le paragraphe précédent − et proposé en conséquence de supprimer les paragraphes 2 et 3 de la disposition qui deviendra l'article 20 de la Convention de 1978. UN 18) وفي مؤتمر فيينا المعقود في الفترة 1977-1978، اعترض الوفد النمساوي على هذا الحل - وهو حل يتنافى في الحقيقة مع الفقرة السابقة من وجهة نظر المنطق القانوني الخالص - واقترح الوفد حذف الفقرتين 2 و3 من الحكم الذي أصبح فيما بعد المادة 20 من اتفاقية عام 1978().
    4) Lors de la Conférence de Vienne de 1968-1969, la question des déclarations interprétatives a été de nouveau débattue, notamment en relation avec un amendement hongrois à la définition du terme < < réserve > > et à l'article 19 (qui est devenu l'article 21) concernant les effets d'une réserve. UN 4) وفي مؤتمر فيينا لعامي 1968 و1969، نوقشت مسألة الإعلانات التفسيرية مجدداً، وخاصة فيما يتعلق بتعديل هنغاري لتعريف مصطلح " التحفظ " () والمادة 19 (التي أصبحت المادة 21) بشأن آثار التحفظ().
    Cette solution a aussi été soutenue par certaines délégations au cours de la Conférence de Vienne de 1977-1978. UN كما تساند هذا الحل الآراء التي عبرت عنها بعض الوفود خلال انعقاد مؤتمر فيينا خلال الفترة 1977-1978.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus