"de la conférence du désarmement à" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر نزع السلاح في
        
    • مؤتمر نزع السلاح إلى
        
    • مؤتمر نزع السلاح على
        
    • لمؤتمر نزع السلاح في
        
    • مؤتمر نزع السلاح عن
        
    • مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى
        
    • للمؤتمر المرفوع إلى
        
    • مؤتمر نزع السلاح أن
        
    • في مؤتمر نزع السلاح من
        
    En 1995, M. de Icaza a pris ses fonctions actuelles de Représentant permanent du Mexique auprès de la Conférence du désarmement à Genève. UN وفــي عام ١٩٩٥ تولــى السيد دي إيكازا منصبه الحالي ممثلا دائما للمكسيك لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Il convient de s'assurer que dans ce processus, la viabilité de la Conférence du désarmement à Genève est préservée, voire renforcée. UN ويجب أن نحرص على المحافظــة في هذه العملية على حيوية مؤتمر نزع السلاح في جنيف بل أن نعززها.
    Je reviens tout juste de la Conférence du désarmement à Genève. UN لقد عدت توا من مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies UN مشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    En troisième lieu, nous avons été réconfortés d'entendre se multiplier les appels à une plus grande ouverture de la Conférence du désarmement à la société civile. UN ثالثاً، يشجعنا تزايد النداءات إلى المزيد من انفتاح مؤتمر نزع السلاح على المجتمع المدني.
    La reprise des travaux de fond de la Conférence du désarmement à Genève, après une impasse de plusieurs années, est à coup sûr un fait nouveau dont il faut se féliciter. UN إن استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، بعد أعوام من الجمود، يشكل تطورا مشجعا بالتأكيد.
    L'incapacité conséquente de la Conférence du désarmement à ouvrir des négociations sur toute question inscrite à son ordre du jour n'est selon nous pas viable. UN إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن الانخراط في مفاوضات بشأن أي قضية مدرجة في جدول أعماله إنما هي في رأينا مسألة غير مستدامة.
    Ils préconiseront, lors de la Conférence du désarmement à Genève, la levée des obstacles entravant la négociation d'un tel traité. UN كما ستسعى إلى تذليل العقبات التي تحول دون التفاوض على هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Nous pensons qu'un élargissement de la Conférence du désarmement à Genève y contribuerait grandement. UN ونعتقــد أن زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح في جنيــف من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في بلوغ تلك الغاية.
    De même, les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais se poursuivent dans le cadre de la Conférence du désarmement à Genève. UN وكذلك، تجري المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب داخل مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement à ce moment crucial. UN واسمحوا لي أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة الحاسمة.
    Une modernisation de la Conférence du désarmement à Genève devrait être l'élément central de ce nouveau processus. UN وينبغي أن يكون هناك عنصر مركزي في تلك العملية الجديدة ألا وهو تحديث مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    L'impossibilité de la Conférence du désarmement à mener des négociations de fond depuis 1996 frise la caricature. UN وإخفاق مؤتمر نزع السلاح في إجراء أي مفاوضات موضوعية منذ عام 1996 صار أقرب إلى المهزلة.
    Cependant, la lenteur des travaux de la Conférence du désarmement à Genève est décevante. UN بيد أننا نشعر بخيبة أمل من وتيرة العمل في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit entrer rapidement en vigueur et des négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles doivent débuter le plus tôt possible au sein de la Conférence du désarmement à Genève. UN وينبغي إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في موعد مبكر والبدء في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في أقرب وقت ممكن.
    Le processus de négociations au sein de la Conférence du désarmement à Genève est dans l'impasse depuis de nombreuses années. UN لقد ظلت عملية التفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في حالة جمود طوال عدة سنوات.
    Rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Nous appelons les membres de la Conférence du désarmement à suivre cette voie de façon à garantir la paix et la stabilité internationales. UN وندعو أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى اتباع هذا الطريق من أجل ضمان السلام والاستقرار الدوليين.
    Dans ce contexte, ma délégation constate avec inquiétude l'échec de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur son programme de travail. UN وفي ذلك السياق، يساور وفدي القلق تجاه عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    L'Union européenne se félicite des progrès réalisés dans ces négociations au cours de la dernière session de la Conférence du désarmement à Genève. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات خلال الدورة اﻷخيرة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Lorsqu'on exprime un sentiment de frustration face à l'incapacité de la Conférence du désarmement à remplir son mandat, il est de coutume de rendre hommage aux acquis passés de l'instance. UN وفي الوقت الذي نعبر فيه عن خيبة أملنا بخصوص عجز مؤتمر نزع السلاح عن الوفاء بولايته في الوقت الحاضر، جرت العادة أن ننوه بما قام به المؤتمر في الماضي.
    Nous demandons qu'il en soit dûment rendu compte dans le rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ونطلب أن يُدرج هذا البيان، على النحو الواجب، في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Nous allons à présent procéder à l'examen et à l'adoption du projet de rapport annuel de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies, contenu dans le document CD/WP.478/Rev.1 (en anglais seulement). UN سنبدأ اﻵن في بحث واعتماد مشروع التقرير السنوي للمؤتمر المرفوع إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، كما هو وارد في الوثيقة CD/WP.478/Rev.1.
    Nous vous engageons, vous les membres de la Conférence du désarmement, à faire tout votre possible en 1998 pour traiter au fond la question urgente du désarmement nucléaire. UN ونهيب بكم، أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن تبذلوا قصارى جهدكم في عام ٨٩٩١ من أجل التصدي موضوعياً للقضية الملحة الخاصة بنزع السلاح النووي.
    4. La Belgique s'est activement employée, en collaboration avec ses partenaires de la Conférence du désarmement, à élaborer un programme de travail qui comprendrait la création, dans les meilleurs délais, d'un comité spécial chargé du désarmement nucléaire. UN 4- لقد عملت بلجيكا بنشاط مع شركائها في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى برنامج عمل يشتمل أيضاً على القيام، دون مزيد من الإبطاء، بإنشاء لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus