"de la conférence du désarmement de genève" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر نزع السلاح في جنيف
        
    • مؤتمر جنيف لنزع السلاح
        
    • مؤتمر نزع السلاح بجنيف
        
    Nous avions également suggéré que ces experts soient ceux de la Conférence du désarmement de Genève. UN واقترحنا كذلك أن يكون هؤلاء الخبراء أشخاصا ممثليــــن فــــي مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Cet exercice devrait être poursuivi, et la question de l'élargissement du nombre des membres de la Conférence du désarmement de Genève qui est en suspens devrait bientôt être réglée. UN وهذه الممارسة ينبغي أن تتواصل، وينبغي أيضا البت قريبا في المسألة المعلقة المتصلة بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    La République tchèque n'est pas un membre de la Conférence du désarmement de Genève. UN إن الجمهورية التشيكية ليست عضوا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Nous préconisons des négociations multilatérales pour formuler un accord sur la cessation de la production de matières fissiles à des fins d'armement dans le cadre de la Conférence du désarmement de Genève. UN إننا ننادي بإجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بغية تحقيق اتفاق على وقف انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷسلحة ضمن إطار مؤتمر جنيف لنزع السلاح.
    Le Gouvernement a suivi avec intérêt les négociations qui ont eu lieu dans le cadre de la Conférence du désarmement de Genève et a décidé de coparrainer le projet de résolution présenté à l'Assemblée générale sur cette question, avec la conviction que ce traité représente déjà un pas dans la direction du désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تابعت حكومة بلدي باهتمام المفاوضات الجارية في إطار مؤتمر جنيف لنزع السلاح وقررت أن تصبح من المشتركين في وضع مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة، وهي مقتنعة بأن المعاهدة الموضوعة لهذا الغرض شكلت بالفعل خطوة في اتجاه نزع السلاح النووي.
    Par conséquent, nous sommes vivement préoccupés par le peu de progrès réalisés ces dernières années au sein de la Conférence du désarmement de Genève. UN ولذلك نلاحظ مع الجزع الشديد عدم تحقيق أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في السنوات الأخيرة.
    Nous croyons que la restructuration devrait aussi inclure le format et les fonctions de la Conférence du désarmement de Genève et de la Commission du désarmement de New York. UN ونعتقد أن إعادة التشكيل ينبغي أن تتضمن أيضا شكل ومهام مؤتمر نزع السلاح في جنيف وكذلك هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في نيويورك.
    Nous sommes heureux de constater que les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires organisées dans le cadre de la Conférence du désarmement de Genève ont bien commencé et ont enregistré des progrès notables après des années de travail intensif. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب بدأت بداية طيبة وحققت تقدما ملحوظا بعد سنوات من العمل المكثف.
    Des négociations visant à empêcher une militarisation plus poussée de l'espace extraterrestre doivent être immédiatement engagées dans le cadre de la Conférence du désarmement de Genève. UN والمفاوضات الخاصة بمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي على نحو متزايد ينبغي أن تبدأ على الفور في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    C'est, pour nous, un plaisir de voir un collègue diplomate de la Conférence du désarmement de Genève diriger nos débats portant sur des questions de sécurité et de désarmement et je vous assure de notre coopération et de notre appui sans réserve. UN وإنه لمما يسعدني أن أرى دبلوماسيا زميلا من مؤتمر نزع السلاح في جنيف يوجه مداولاتنا حول قضايا اﻷمن ونزع السلاح، وأتعهد بالتعاون الوثيق معكم وبالدعم الكامل لكم في مساعيكم.
    La date cible fixée par la Conférence pour l'achèvement des négociations sur un traité global d'interdiction des essais est un facteur très important pour les travaux de la Conférence du désarmement de Genève. UN والتاريخ الذي حدده المؤتمر ﻹكمال المفاوضات بشأن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب إنما يعتبر عاملا بالغ اﻷهيمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Je tiens également à rendre hommage aux États membres de la Conférence du désarmement de Genève pour avoir négocié le traité d'interdiction complète des essais, projet de texte que nous sommes ici pour adopter. UN وأريد كذلك أن أحيي الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح في جنيف لتفاوضها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي نجتمع هنا بغرض اعتماد مشروع نصها.
    L'Ukraine n'est pas opposée à l'inscription à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement de Genève d'un point ayant trait à l'élaboration d'un traité mondial sur les mines terrestres antipersonnel. UN ولن تعترض أوكرانيا على إدراج بند بشأن وضع معاهدة عالمية تتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Au plan international, nous espérons que les négociations en cours au sein de la Conférence du désarmement de Genève déboucheront sur la conclusion d'un traité d'interdiction totale des essais nucléaires avant la fin de l'année prochaine. UN أما على المستوى الدولـــي، فإننا نأمل بأن تؤدي المفاوضات الجارية حاليا ضمــن مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى عقد معاهدة للحظــر الشامل للتجارب النووية قبل نهاية العام المقبل.
    De nombreuses délégations s'y sont déjà employées pendant le débat général. Elles ont demandé que cette question, qui figure aussi à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement de Genève en tant que point à examiner de façon prioritaire, fasse l'objet d'une approche multilatérale. UN فقد فعلت وفود كثيــرة ذلك في المناقشة العامة وحثت على العمل المتعـدد اﻷطــــراف بشأن هذه المسألة الخطيرة التي تدرج أيضا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف باعتبارهـا بندا يستحق النظر فيه على سبيل اﻷولوية.
    Il appartient à la communauté internationale de faire des efforts concertés pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à une date proche, ainsi que le lancement rapide de négociations relatives au traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement de Genève. UN وينبغي أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة لتقديم موعد بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، والبدء المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Nous devons reconnaître que les nombreuses questions inscrites à son ordre du jour exigent un examen prioritaire, étant donné leur importance respective, ainsi que l'ont confirmé les débats approfondis et structurés qui ont eu lieu cette année au sein de la Conférence du désarmement de Genève. UN ولا بد من الإقرار بأن المسائل العديدة المدرجة في جدول أعماله يلزم إيلاؤها المزيد من الأولوية، والاعتراف بأهميتها النسبية، كما تأكد في المناقشات المركزة والمنظمة المعقودة هذا العام في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Les États-Unis n'ont ménagé aucun effort pour engager, au sein de la Conférence du désarmement de Genève, des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armes nucléaires. UN ولم تألو الولايات المتحدة جهدا للشروع في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بجنيف بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في الأسلحة النووية.
    f) Il convient en outre de relancer sans tarder la prévention d'une course aux armements dans l'espace dans le cadre de la Conférence du désarmement de Genève; UN (و) ومن الضروري كذلك التعجيل بتفعيل مشروع منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح بجنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus