Le Conseil d'administration a reconnu le travail considérable que produisait le Conseiller en qualité de catalyseur et de défenseur des droits de l'homme auprès de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | وأشاد مجلس الأمناء بالعمل الممتاز للمستشار كمحفز ومناصر لحقوق الإنسان لدى المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Le Bureau participe aussi aux différentes étapes du processus de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | ويشارك المكتب كذلك في مختلف مراحل عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Organisations : Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour la région des Grands Lacs et secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs | UN | المنظمات: مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Les consultations qu'il a tenues ont abouti au lancement du processus préparatoire de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | ولقد تمخضت المشاورات التي أجراها السيد فال عن بدء العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات العظمى. |
Préparatifs de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
Soutenant l'attachement du Burundi à l'intégration régionale et à la coopération avec les États voisins, notamment dans le cadre de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL), de la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE) et de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, | UN | وإذ يدعم التزام بوروندي المتواصل بالاندماج في المنطقة وبالتعاون مع الجيران، لا سيما من خلال الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى وجماعة شرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، |
Dans le contexte de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, l'Ouganda souscrit, entre autres, aux protocoles suivants: | UN | في إطار المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، توافق أوغندا على مجموعة من البرتوكولات من بينها: |
Dîner organisé par le Président de la délégation dépêchée par la Commission avec les ambassadeurs régionaux et le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs | UN | عشاء يقيمه رئيس وفد اللجنة للسفراء الإقليميين والأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى |
:: Coordination et facilitation de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs | UN | :: تنسيق وتيسير المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
:: Coordination et facilitation de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs | UN | :: تنسيق وتيسير المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
J'ai été heureux d'apprendre que l'Angola était résolu à consacrer les efforts et les ressources nécessaires à l'exécution de son mandat de président en exercice de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | وقد سرّتني معرفة أن أنغولا ملتزمة بتكريس جهود وموارد لتنفيذ ولاية رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Le Président de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs | UN | رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
Le 26 novembre, le Soudan du Sud a été officiellement admis comme membre de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | 16 - في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، قُـبل جنوب السودان رسميا عضوا في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
:: Appuyer le renforcement des capacités de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs | UN | :: دعم تعزيز قدرات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
Nous suivons de près et participons activement aux actions de préparation de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs qui se tiendra prochainement à Nairobi. | UN | ونحن نتابع على نحو وثيق وبشكل نشط الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المقرر عقده في المستقبل القريب في نيروبي. |
Il vient d'accueillir les bureaux du secrétariat permanent de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | واستقبلت للتو مكاتب الأمانة الدائمة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
L'organisation assume la vice-présidence du volet des questions interdisciplinaires du forum régional des organisations de la société civile de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | تتولى المنظمة منصب نائب الرئيس المعني بالقضايا الشاملة في المنتدى الإقليمي لمنظمات المجتمع المدني التابع للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
L'intervention rapide du Mécanisme conjoint de vérification élargi de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs a permis de diligenter, à la demande des deux pays, une enquête pour faire la lumière sur ces faits. | UN | ومكن التدخل السريع للآلية المشتركة الموسعة للتحقق التابعة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من إجراء تحقيق في الحادث، بناءً على طلب كلا البلدين. |
Soutenant l'engagement du Burundi en faveur de l'intégration régionale, notamment dans le cadre de la Communauté économique des pays des Grands Lacs, de la Communauté d'Afrique de l'Est et de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, | UN | وإذ يؤيد التزام بوروندي بالاندماج في المنطقة، لا سيما في الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى وجماعة شرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، |
On s'efforce de trouver une solution globale au problème du commerce transfrontière dans le cadre de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | ويجرى العمل على إيجاد حل شامل للتجارة عبر الحدود ضمن إطار المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Ces consultations avaient abouti au lancement du processus préparatoire de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. Le Secrétaire général précisait que son Représentant spécial s'employait, avec les pays de la région, à accélérer la tenue de la conférence. | UN | كذلك أبلغ الأمين العام المجلس بأن هذه المشاورات أدت إلى تدشين عملية التحضير للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، وأن ممثله الخاص يتعاون مع بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتعجيل بعقده. |
e) Possibilité d'examiner les questions du commerce transfrontière, de la révision de l'Accord de transit du couloir nord et du rôle de l'intégration régionale dans la reconstruction après le conflit dans le contexte de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs qui doit avoir lieu à Dar es-Salaam en novembre/décembre 2004, | UN | (هـ) إمكانية معالجة مسائل التجارة عبر الحدود واستعراض اتفاق العبور من ممر العبور الشمالي ودور التكامل الإقليمي في إعادة البناء بعد انتهاء الصراع في إطار المؤتمر الدولي المتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى المقرر عقده في دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Dans cette optique, le mécanisme national de coordination et de suivi de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs est à pied d'œuvre pour l'élaboration de la Loi nationale sur les PDI. | UN | ٧٨- ومن هذا المنظور، ما برحت الآلية الوطنية للتنسيق والمتابعة المنبثقة عن المؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى تعمل في سبيل وضع قانون وطني يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً. |