L'amélioration du cadre international de réglementation du spectre a été examinée lors de la Conférence mondiale des radiocommunications de 2007. | UN | وقد تم النظر خلال المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2007 في تحسين الإطار التنظيمي الدولي لطيف الترددات. |
Lors de la Conférence mondiale des radiocommunications de 2000, Galileo s'est vu offrir la possibilité d'utiliser une fréquence pour des applications aéronautiques et la bande GPS L5. | UN | وفي المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية لسنة 2000، خصص طيف لغاليليو يشمل تطبيقات ملاحية جوية ونطاق الترددات GPS L5. |
Lors de la Conférence mondiale des radiocommunications de 2000, une fréquence a été attribuée pour de nouvelles applications du GNSS, y compris des applications aéronautiques. | UN | وفي المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2000 خصص طيف لتطبيقات اضافية للنظم العالمية لسواتل الملاحة، بما في ذلك تطبيقات للملاحة الجوية. |
Le Haut-Commissariat a contribué à la préparation de la Conférence mondiale des populations autochtones de 2014 en renforçant les capacités des peuples autochtones à participer au processus par l'intermédiaire du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones. | UN | وساهمت المفوضية في التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية لعام 2014 من خلال دعم قدرة الشعوب الأصلية على المساهمة في العملية، وذلك بفضل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية. |
Vice-Président de la Grande Commission de la Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement, La Barbade, 1994, et Vice-Président du Comité préparatoire de cette conférence, 1993-1994. | UN | نائب رئيس اللجنة الرئيسية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بربادوس، ١٩٩٤؛ ونائب رئيس اللجنة التحضيرية لذلك المؤتمر، ١٩٩٣-١٩٩٤ |
Dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale des radiocommunications qui s'est tenue en 2003, les membres de la Réunion qui étaient concernés ont convenu de s'informer mutuellement de leurs positions sur la protection des bandes de radiofréquence nécessaires pour leurs activités. | UN | وفي اطار عملية التحضير للمؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية المعقود عام 2003، اتفق أعضاء الاجتماع المذكور على إطلاع بعضهم بعضا على مواقفهم بشأن حماية نطاقات الترددات الراديوية اللازمة لأنشطتهم. |
Ces réunions de consultation ont lieu depuis 2003, suite à l'accord de la Conférence mondiale des radiocommunications sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS). | UN | وما انفكت هذه الاجتماعات التشاورية تعقد منذ عام 2003، بعد اتفاق المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية على معايير تخصيص الترددات وتقاسمها بشأن النظم الساتلية في الخدمة الساتلية للملاحة الراديوية. |
L'Union internationale des télécommunications (UIT) a rendu compte des résultats de la Conférence mondiale des radiocommunications de 2012, notamment en ce qui concerne les dispositions réglementaires et techniques en matière de mise au point de systèmes spatiaux. | UN | وعرض الاتحاد الدولي للاتصالات لنتائج المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2012، وخصوصا فيما يتعلق بالأحكام التنظيمية والتقنية لتطوير النظم الفضائية. |
B. Points de vue sur les questions relatives au spectre RNSS de l'Union internationale des télécommunications (UIT) ou points de l'ordre du jour de la Conférence mondiale des radiocommunications (CMR) - selon qu'il conviendrait ou selon que de besoin | UN | باء- آراء بشأن قضايا طيف النظم الساتلية للملاحة الراديوية التي تخص الاتحاد الدولي للاتصالات أو بنود جدول أعمال المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية، حسبما يكون مناسبا أو لازما |
Cette nouvelle attribution de fréquences, qui s'inscrit dans un plan national des États-Unis, pourrait être adoptée dans le monde entier si elle était intégrée au Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT) lors de la Conférence mondiale des radiocommunications 2015. | UN | وهذا التمديد جزء من خطة وطنية أمريكية يُمكن اعتمادها على الصعيد العالمي عن طريق جعل هذا التخصيص الجديد جزءاً من لوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات خلال المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية 2015. |
Les participants au colloque ont été informés des activités se rapportant à la résolution 757 (COM6/10) de la Conférence mondiale des radiocommunications de 2012 sur les aspects réglementaires des picosatellites et des nanosatellites. | UN | وأحيط المشاركون في الندوة علماً بأحدث الأنشطة المتعلقة بالقرار 757 (COM6/10) الصادر عن المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2012 بشأن الجوانب التنظيمية للسواتل البيكوية والنانوية. |
12. À l'issue de la Conférence mondiale des radiocommunications qui a eu lieu à Genève du 22 octobre au 16 novembre 2007, 155 États ont signé l'Acte final portant révision du Règlement des radiocommunications, le traité international qui régit l'utilisation du spectre des fréquences radioélectriques et des orbites satellitaires. | UN | 12- وانتهى المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية، الذي عُقد في جنيف، من 22 تشرين الأول/أكتوبر إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بتوقيع 155 بلدا على الوثائق الختامية التي ستؤدي إلى تنقيح لوائح الراديو، والمعاهدة الدولية التي تنظم استخدام طيف الترددات الراديوية والمدارات الساتلية. |
Il était nécessaire que les fréquences attribuées aux systèmes mondiaux de navigation par satellite soient mondialement reconnues et strictement protégées et il faudrait que l’on parvienne à une conception commune de la question avant la tenue de la Conférence mondiale des radiocommunications de l’an 2000. | UN | ومن المطلوب وجود ترددات مخصصة للشبكة العالمية للملاحة البحرية باستخدام السواتل بحيث تكون معترفا بها عالميا وتوضع لها حماية شديدة ، وينبغي أن تكون هذه المسألة موضوعا لنهج مشترك يتم استحداثه قبل انعقاد المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية في سنة ٠٠٠٢ . |
L'attention des participants au Colloque a également été appelée sur la résolution 757 (COM6/10) de la Conférence mondiale des radiocommunications 2012 sur les aspects réglementaires des nanosatellites et des picosatellites. | UN | كما أُطلع المشاركون في الندوة على القرار 757 (COM6/10) الصادر عن المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2012 بشأن الجوانب التنظيمية للسواتل البيكوية والنانوية. |
Ce manuel est conforme à la Convention de Tampere sur les télécommunications d'urgence de 1998 et fait suite à la résolution 644 de la Conférence mondiale des radiocommunications de 1997 ainsi qu'à la résolution 19 de la Conférence mondiale de développement des télécommunications de 1998. | UN | وقد وضع الكتيب تمشيا مع اتفاقية تامبيري الخاصة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للتخفيف من الكوارث ولعمليات الاغاثة لسنة 1998 وتطبيقا للقرار 644 الذي اتخذه المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية التابع للآيتيو في عام 1997 والقرار 19 الذي أصدره المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية للآيتيو في عام 1998. |
De plus, les ministres prennent acte du document final de la Conférence préparatoire mondiale autochtone, tenue du 10 au 12 juin 2013 à Alta, (Norvège), en prévision de la Conférence mondiale des peuples autochtones. | UN | وكذلك أحاط الوزراء علما بالوثيقة الختامية للمؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية المعقود استعدادا للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في ألتا بالنرويج في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2013. |
Le rapport du Secrétaire général (A/67/273) et le projet de texte qui doit être établi par le Président de l'Assemblée générale devront guider les travaux préparatoires de la Conférence mondiale des peuples autochtones. | UN | 45 - وقالت إن تقرير الأمين العام (A/67/273) ومشروع النص الذي سيقوم رئيس الجمعية العامة بإعداده ينبغي أن يوجِّها الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
e) Elle a co-organisé la réunion préparatoire pour l'Asie de la Conférence mondiale des populations autochtones, tenue à Bangkok les 8 et 9 novembre 2012, et dans la même ville les 10 et 11 novembre, l'atelier régional pour l'Asie-Pacifique, préparatoire au Forum des peuples autochtones. | UN | (هـ) شاركت في تنظيم مؤتمر آسيا التحضيري للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، المعقود في 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وحلقة العمل الإقليمية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ المعقودة للتحضير لمنتدى الشعوب الأصلية، المعقودة في 10 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وهذان الحدثان شهدتهما بانكوك. |
mixte 4567 de l'UIT dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale des radiocommunications. | UN | وأفادت أيضاً عن الجهود التي يبذلها في الاتحاد الدولي للاتصالات فريق المهام المشترك 4-5-6-7 في التحضير للمؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية. |
c) Ont pris note de la résolution 757 (COM6/10) de la Conférence mondiale des radiocommunications 2012 sur les aspects réglementaires des nanosatellites et des picosatellites; | UN | (ج) أحاطوا علما بالقرار 757 (COM6/10) للمؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2012 بشأن الجوانب التنظيمية للسواتل النانوية والبيكوية؛ |
:: L'Accord conclu à la neuvième session plénière de la Conférence mondiale des radiocommunications (CMR), tenue en novembre 2007, qui indique au paragraphe 6.1, alinéa g), qu'une station de radiodiffusion fonctionnant à bord d'un aéronef et émettant uniquement en direction du territoire d'une autre administration sans l'accord de celle-ci ne peut être considérée comme étant conforme au Règlement des radiocommunications; | UN | :: الاتفاق الصادر عن الجلسة العامة التاسعة للمؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، والذي ينص في فقرته الفرعية ' ز` من الفقرة 6-1 على أنه ' ' لا يمكن اعتبار قيام محطة إذاعية تعمل على متن طائرة وتبث موجاتها باتجاه إقليم إدارة أخرى دون موافقتها عملا يتماشى مع أنظمة الاتصالات اللاسلكية``. |