"de la confiscation des biens" - Traduction Français en Arabe

    • مصادرة الممتلكات
        
    • لمصادرة الممتلكات
        
    • بمصادرة ممتلكات
        
    De telles infractions sont punies de peines de prison de 3 à 10 ans accompagnés ou non de la confiscation des biens. UN وتعاقب الجرائم من هذا القبيل بالسجن لمدة تتراوح من ثلاث إلى عشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك.
    La pornographie est punie d'une peine de prison et d'une amende ou de la confiscation des biens. UN ويعاقَب على التصوير اﻹباحي بالسجن والغرامة أو مصادرة الممتلكات.
    Si elle est commise par un groupe organisé en vue de transporter des personnes ainsi recrutées à travers les frontières de l'État, elle est punie de trois ans d'emprisonnement accompagnés ou non de la confiscation des biens. UN أما ارتكاب جماعة منظمة لهذه الجريمة بهدف نقل الأشخاص المجندين بتلك الطريقة عبر حدود الدولة فتفرض عليها عقوبة تتراوح من ثلاث إلى ثماني سنوات سجن مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك.
    Cet article érige en infraction de financement du terrorisme passible d'une peine de trois à sept ans de prison, éventuellement assortie de la confiscation des biens, la fourniture ou la collecte de ressources financières en vue de la commission d'un acte de terrorisme. UN وترى هذه المادة في تخصيص موارد مالية أو جمعها من أجل تنفيذ عمل إرهابي تمويلا للإرهاب. ويعاقب على ارتكاب هذه الجريمة بالحبس لمدة تتراوح بين 3 إلى 7 سنوات مع مصادرة أو عدم مصادرة الممتلكات.
    Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires en vue de la confiscation des biens, fonds et autres moyens utilisés ou destinés à être utilisés pour la commission des infractions visées par la présente Convention. UN ٢ - تتخذ كـل دولـة طــرف التدابيـر المناسبة لمصادرة الممتلكات واﻷموال وغير ذلك من الوسائل المستخدمة أو التي يعتزم استخدامها لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية.
    Les problèmes exposés par le Patriarche orthodoxe-grec au sujet de la confiscation des biens communautaires en raison de l'attitude des tribunaux et de la Direction générale des fondations affectent également le Patriarcat arménien. UN 86 - إن المشاكل التي عرضتها بطريركية الروم الأرثوذكس فيما يتعلق بمصادرة ممتلكات الطائفة بسبب موقف المحاكم والمديرية العامة للمؤسسات تؤثر أيضا على البطريركية الأرمينية.
    Les peines encourues pour ces infractions sont la réclusion à perpétuité ou la privation de liberté pour une durée de 8 à 10 ans, assortie de la confiscation des biens. UN والعقوبة على العمل المحدد أعلاه هي السجن مدى الحياة أو الحرمان من الحرية لفترة تتراوح بين 8 و 10 سنوات مع مصادرة الممتلكات.
    Les sanctions encourues pour ces infractions sont la détention à perpétuité ou la privation de liberté pour une durée allant de 15 à 20 ans, assortie de la confiscation des biens. UN والعقوبة المنطبقة على الجريمة المحددة في الجزء الثاني هي السجن مدى الحياة أو الحرمان من الحرية لفترة تتراوح بين 15 و 20 سنة مع مصادرة الممتلكات.
    1) Le blanchiment de ressources financières ou d'autres biens d'origine criminelle est puni d'une peine privative de liberté d'une durée maximale de cinq ans, ou d'une amende n'excédant pas 150 fois le salaire mensuel minimum, assortie ou non de la confiscation des biens; UN تكون العقوبة المنطبقة هي الحرمان من الحرية لفترة لا تتجاوز خمس سنوات، أو غرامة لا تتجاوز مائة وخمسين مرة مقدار الحد الأدنى للأجر الشهري، مع مصادرة الممتلكات أو بدون مصادرتها.
    Si les délits en question ont été 1) commis de façon répétée, 2) commis en groupe et avec préméditation, 3) commis à l'encontre d'enfants mineurs, 4) commis par une organisation criminelle organisée, ou 5) dans le but d'emmener les victimes hors du territoire de la République kirghize, ils sont punis d'une peine de cinq à huit ans de prison assortie de la confiscation des biens. UN ٣ - عن علم مع قاصر؛ ٤ - بواسطة جماعة منظمة؛ ٥ - بغرض مغادرة إقليم قيرغيزستان بصحبة اﻷفراد المعنيين فإن العقوبة هي الحبس لمدة تتراوح بين خمس وثماني سنوات مع مصادرة الممتلكات.
    Le nouveau Code pénal contenait des mesures pour la confiscation des produits du crime (art. 55), en sus de la confiscation des biens (art. 54) qui était déjà prévue dans l'ancien Code pénal. UN إذ ينصّ قانون العقوبات الجديد على تدابير لمصادرة عائدات الجريمة (المادة 55)، فضلا عن مصادرة الممتلكات (المادة 54)، وهو ما كان ينص عليه من قبل قانون العقوبات السابق.
    Quant aux inquiétudes exprimées à l'égard des sanctions qui frappent l'exploitation de maisons de prostitution ou le proxénétisme, qui seraient légères par rapport à celles qui s'appliquent à la distribution de pornographie mettant en scène des enfants, la première infraction entraîne une peine de prison d'une durée maximale de trois ans accompagnée de la confiscation des biens. UN أما فيما يتعلق بالقلق الذي تم الإعراب عنه بشأن العقوبات المفروضة على الذين يديرون أماكن الدعارة، علما بأن هذه العقوبات كانت خفيفة مقارنة بالعقوبات المفروضة على الذين يوزعون المواد الإباحية على القصّر، ففي الحالة الأولى تنطوي الجريمة على الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى ثلاث سنوات مع مصادرة الممتلكات.
    à une telle organisation 1. La création d'une organisation criminelle, la direction d'une telle organisation ou de ses subdivisions sont passibles d'une peine de privation de liberté de 5 à 12 ans assortie ou non de la confiscation des biens. UN 1 - يعاقب على القيام بتكوين منظمة إجرامية أو قيادة منظمة إجرامية أو أحد التنظيمات الداخلة في تكوينها، بالسجن مدة تتراوح بين خمس سنوات واثنتي عشر سنة، مع مصادرة الممتلكات أو بدون مصادرة.
    2. La participation sous toute autre forme à une organisation criminelle est passible d'une peine de privation de liberté de trois à six ans assortie ou non de la confiscation des biens. UN 2 - يعاقب على المشاركة في منظمة إجرامية بأي شكل من الأشكال، بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو بدون مصادرة.
    3) l'auteur sera passible d'une peine de 10 à 15 ans d'emprisonnement assortie de la confiscation des biens, si le tribunal l'estime approprié, ou moyennant un arrêt exceptionnel, UN (3) يُعاقب مرتكب تلك الأفعال بالسجن مدة تتراوح من عشر سنوات إلى خمس عشرة سنة، مع مصادرة الممتلكات وفقا لما تعتبره المحكمة مناسبا، أو مع عقوبة استثنائية:
    2) L'infraction visée au paragraphe 1 ci-dessus est punie d'une peine de privation de liberté d'une durée minimum de trois ans et maximum de huit ans, assortie de la confiscation des biens, si elle constitue une récidive ou si elle a été commise en association suite à un accord préalable; UN (2) بالنسبة لكل من يرتكب الجريمة نفسها، في حالة تكرار ارتكاب الجريمة، أو إذا اشتركت في ارتكابها مجموعة من الأشخاص بناء على اتفاق مسبق، تكون العقوبة المنطبقة هي الحرمان من الحرية لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تتجاوز ثمان سنوات مع مصادرة الممتلكات.
    3. Les actes visés dans la première ou la deuxième partie de l'article susmentionné, s'ils sont commis par un responsable usant de ses pouvoirs officiels, sont passibles d'une peine de privation de liberté de 10 à 15 ans assortie ou non de la confiscation des biens. UN 3 - يعاقب على الأعمال المذكورة في الفقرتين الأولى والثانية من هذه المادة، التي يرتكبها مسؤولون في الدولة باستخدام السلطات المفوضة لهم بحكم مراكزهم، بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة، مع مصادرة الممتلكات أو بدون مصادرة.
    17. La Malaisie a recommandé d'inscrire à l'ordre du jour les points suivants: a) coopération internationale pour la lutte contre la criminalité transnationale, l'accent étant mis sur le terrorisme international, le trafic de drogues, la contrebande, la traite des femmes, le trafic de personnes et la piraterie; et b) l'entraide en matière pénale dans les domaines de la confiscation des biens et du produit du crime. UN 17- وأوصت ماليزيا بادراج المواضيع التالية: (أ) التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية، مع التركيز على الارهاب الدولي والاتجار بالمخدرات والتهريب والرق الأبيض والاتجار بالأشخاص والقرصنة؛ (ب) تبادل المساعدة في المسائل الجنائية ويدخل في هذا مصادرة الممتلكات والعائدات المتأتية من الجريمة.
    Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires en vue de la confiscation des biens, fonds et autres moyens utilisés ou destinés à être utilisés pour la commission des infractions visées par la présente Convention. UN ٢ - تتخذ كـل دولـة طــرف التدابيـر المناسبة لمصادرة الممتلكات واﻷموال وغير ذلك من الوسائل المستخدمة أو التي يعتزم استخدامها لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية. ــ ــ ــ ــ ــ
    En vertu du décret présidentiel no 920 du 11 mai 2002, relatif au Plan d'action pour l'application des résolutions 1368 (2001), 1373 (2001) et 1377 (2001) du Conseil de sécurité, les organes exécutifs locaux sont chargés de la confiscation des biens, avoirs et autres ressources appartenant à des personnes physiques et morales impliquées dans des activités terroristes. UN ووفقا للمرسوم الرئاسي رقم 920 الصادر في 11 أيار/مايو 2002 بشأن خطة العمل المتعلقة بتنفيذ قرارات مجلس الأمن 1368 (2001) و 1373 (2001) و 1377 (2001)، تقوم السلطات المحلية بمصادرة ممتلكات وأصول وغيرها من موارد الأشخاص والكيانات المشتركة في الأنشطة الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus