Comme la question de la conservation de la diversité biologique dans les zones de montagne retient de plus en plus l'attention, on s'efforce d'affermir les liens avec la Convention sur la diversité biologique. | UN | وفيما تلقى مسألة حفظ التنوع البيولوجي في الجبال اهتماما متزايدا تتعزز الروابط باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Il fallait au contraire adopter une approche d'ensemble qui permette d'intégrer systématiquement la question de la conservation de la diversité biologique à toute activité et de s'attaquer aux facteurs à l'origine de la perte de cette diversité et aux rapports qui existent entre ces éléments et le bien-être de l'humanité. | UN | ويتعين اتباع نهج متكامل لتعميم حفظ التنوع البيولوجي والتصدي لعوامل فقدان التنوع البيولوجي وصلة ذلك برفاه البشر. |
Pour valoriser l'impact des actions entreprises, on s'efforce d'accroître la superficie des terres protégés et de choisir de façon plus stratégique celles qui le seront, l'accent étant mis sur une plus grande efficacité de la conservation de la diversité biologique et sur la gestion intégrée des zones protégées et non protégées. | UN | ومن ناحية أخرى، يجري التشديد على تحسين فعالية جهود حفظ التنوع البيولوجي في المناطق المحمية الحالية وخارجها، ودمج العمليتين إداريا في أسلوب واحد متكامل. |
Il importe de renforcer cette tendance positive afin de valoriser la gestion durable des terres du point de vue de la protection des bassins versants, de la conservation de la diversité biologique et du piégeage du carbone. | UN | ويجب تعزيز هذا الاتجاه الإيجابي سعياً نحو الإقرار بقيمة الإدارة المستدامة للأراضي، والحفاظ على التنوع البيولوجي وعزل الكربون. |
57. Promouvoir la coopération dans les domaines de la gestion durable des ressources naturelles, de la conservation de la diversité biologique, des écosystèmes et de l'eau; | UN | 57 - نُشجع التعاون في مجالات الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، والحفاظ على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية والمياه. |
16. Le Kenya demande à la communauté internationale, notamment aux pays développés de s'entendre avec les pays en développement sur le plan de la conservation de la diversité biologique. | UN | ١٦ - ومضى يقول أن كينيا تدعو المجتمع الدولي، لاسيما البلدان المتقدمة النمو، إلى التوصل إلى تفاهم مع البلدان النامية في مجال حفظ التنوع البيولوجي. |
iii) S'assurer l'appui des collectivités pour la conservation de la diversité biologique et la désignation de zones protégées, en mettant l'accent sur des stratégies d'éducation propres à sensibiliser le public à l'importance de la conservation de la diversité biologique, en particulier pour les collectivités concernées; | UN | ' ٣ ' تعزيز دعم المجتمعات المحلية لحفظ التنوع البيولوجي وتحديد المناطق المحمية بالتركيز على الاستراتيجيات التثقيفية التي تزيد الوعي بأهمية حفظ التنوع البيولوجي ولا سيما اﻷهمية اﻷساسية لوجود قاعدة موارد بيولوجية متنوعة بالنسبة للمجتمعات التي تملك الموارد؛ |
iii) S'assurer l'appui des collectivités pour la conservation de la diversité biologique et la désignation de zones protégées, en mettant l'accent sur des stratégies d'éducation propres à sensibiliser le public à l'importance de la conservation de la diversité biologique, en particulier pour les collectivités concernées. | UN | ' ٣ ' تعزيز دعم المجتمعات المحلية لحفظ التنوع البيولوجي وتحديد المناطق المحمية بالتركيز على الاستراتيجيات التثقيفية التي تزيد الوعي بأهمية حفظ التنوع البيولوجي ولا سيما اﻷهمية اﻷساسية لوجود قاعدة موارد بيولوجية متنوعة بالنسبة للمجتمعات التي تملك الموارد؛ |
Les pays développés qui attachent moins d'importance à la valeur économique des forêts et où la population s'intéresse davantage aux aspects récréatifs et de protection de l'environnement mettent davantage l'accent sur l'expansion des zones protégées aux fins de la conservation de la diversité biologique, et d'activités de loisirs, ainsi qu'à des fins scientifiques. | UN | وتهتم البلدان المتقدمة النمو التي تعلق فيها أهمية أقل على القيمة الاقصادية للغابات أو التي زادت فيها أهمية الجوانب الترويحية والبيئية في نظر الجمهور اهتماما أكبر بزيادة المناطق المحمية من أجل حفظ التنوع البيولوجي وللأغراض الترويحية والعلمية. |
37. Dans le domaine de la conservation de la diversité biologique, le groupe d'experts arabes sur la diversité biologique dans le monde arabe s'est réuni en octobre 1995, au Caire. | UN | ٧٣ - وفي مجال حفظ التنوع البيولوجي عُقد في القاهرة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، اجتماع لفريق من الخبراء العرب بشأن التنوع البيولوجي في العالم العربي. |
89. Nous prenons note de l'initiative nationale lancée par l'Équateur, dite < < Yasuní-ITT > > , qui vise, entre autres, à l'exploration et à la mise au point d'autres sources de revenus, à la réduction de la prospection non durable de ressources naturelles et à l'optimisation de la conservation de la diversité biologique; | UN | 89 - نحيط علما بالمبادرة الوطنية التي اتخذتها اكوادور والمسماة " ياسوني - آي تي تي " ، لتحقيق أهداف منها استكشاف وتنمية مصادر الدخل البديلة، وتقليص الاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية، وترشيد حفظ التنوع البيولوجي. |
Un concept récent, l'écologie dite " conciliatrice " , vise à ne plus confiner la conservation à des zones protégées mais à assurer la prise en considération des impératifs de la conservation de la diversité biologique dans l'utilisation de toutes les catégories de terre — terrains de parcours, terres agricoles, zones rurales — et même dans l'aménagement des zones urbaines. | UN | ويعزل نوع أخير منها ليسمى " مواءمة الإيكولوجيا " الحفظ عن المناطق المحمية، ويستكشف طرائق لإدماج حفظ التنوع البيولوجي في جميع أنواع استخدامات الأرض - المراعي، والأراضي الزراعية واستخدام الأراضي وتنميتها في المناطق الريفية بل والحضرية أيضا. |
Le présent rapport vise à donner une vue d'ensemble de la conservation de la diversité biologique des forêts, à dégager les méthodes de protection pertinentes faisant appel à une gestion durable des forêts et à envisager les possibilités de resserrer la collaboration avec les organismes et les processus qui s'occupent de biodiversité ainsi que des méthodes de travail intégrées. | UN | 3 - ويهدف هذا التقرير إلى تقديم لمحة عامة عن حفظ التنوع البيولوجي في الغابات، وإلقاء الضوء على نُهج الحفظ ذات الصلة من خلال الإدارة المستدامة للغابات واستكشاف الفرص الممكنة لإقامة علاقات تعاون أوثق مع المنظمات والعمليات المتصلة بالتنوع البيولوجي، فضلا عن نُهج العمل المتكاملة. |
118. En marge de la sixième session de la Conférence des Parties, l'UICN a également organisé le Forum mondial sur la diversité biologique sur le thème de l'< < approche écosystémique de la gestion des terres arides: intégration de la conservation de la diversité biologique et de la sécurité des moyens de subsistance > > . | UN | 118- كما نظم الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، على هامش الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، المحفل العالمي للتنوع البيولوجي من أجل معالجة مسألة " نهج النظم الإيكولوجية إزاء إدارة الأراضي الجافة: إدماج حفظ التنوع البيولوجي وأمن سبل المعيشة " . |
Les Parties ont également reconnu l'importance de la coopération Sud-Sud dans la promotion de la conservation de la diversité biologique et de l'utilisation durable et elles ont adopté une décision sur un programme de travail pluriannuel sur la coopération Sud-Sud qui sera élaboré en partenariat avec le Groupe des 77 et la Chine (décision IX/25). | UN | 14 - وأقرت الأطراف بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تعزيز حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، واتخذت مقررا بشأن برنامج عمل متعدد السنوات يتصل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب من المقرر إعداده بالاشتراك مع مجموعة الـسبعة والسبعين والصين (المقرر تاسعا/25). |
Le Réseau latino-américain de formation du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes coordonne, en collaboration avec le Centre d'études et de formation pour le développement durable du Ministère mexicain de l'environnement, le projet dénommé < < Formation des communautés en vue de la conservation de la diversité biologique et de l'exploitation durable des ressources naturelles > > . | UN | 45 - وتعمل شبكة التدريب في أمريكا اللاتينية التابعة للمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتنسيق مع المركز المعني بالتوعية بالتنمية المستدامة والتدريب على تحقيقها التابع لوزارة البيئة المكسيكية، على تنفيذ مشروع تدريب المجتمعات المحلية على حفظ التنوع البيولوجي واستغلال الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة. |