"de la constitution énonce" - Traduction Français en Arabe

    • من الدستور على
        
    • من دستور الجمهورية السلوفاكية على
        
    • من الدستور إلى
        
    L'article 98 de la Constitution énonce des dispositions spéciales pour garantir la durée du mandat et l'indépendance des juges de la Cour suprême. UN وتنص المادة 98 من الدستور على أحكام خاصة لضمان استقلالية قضاة محكمة النقض وممارستهم وظائفهم.
    L'article 54 de la Constitution énonce que la famille est le pilier fondamental de la société et doit être protégée par l'État. Le Gouvernement est tenu d'assurer le bien-être de la famille et des enfants. UN وتنص المادة 54 من الدستور على أن الأسرة هي نواة المجتمع، وتلزم الحكومة بدعم رفاه الأسرة والأطفال.
    60. L'article 19 du chapitre III de la Constitution énonce les droits et les libertés fondamentales qui sont protégés par divers instruments internationaux. UN 60- تنص المادة 19 من الفصل الثالث من الدستور على الحقوق والحريات الأساسية التي تحظى بالحماية في صكوك دولية مختلفة.
    Le chapitre II de la Constitution énonce certains principes qui sont fondamentaux pour le Gouvernement de Malte et que l'État doit appliquer en légiférant. UN وينص الفصل الثاني من الدستور على مبادئ معينة وأساسية بالنسبة لحكومة مالطة يجب على الدولة أن تطبقها عند سن القوانين.
    200. Le paragraphe 1 de l'article 26 de la Constitution énonce que la liberté d'expression et le droit d'être informé sont garantis. UN 200- تنص المادة 26(1) من دستور الجمهورية السلوفاكية على أن حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات مكفولان.
    L'article 6 de la Constitution énonce le principe d'égalité devant la loi et interdit entre autres la discrimination fondée sur le sexe. UN وينص القسم 6 من الدستور على المساواة أمام القانون ويحظر، ضمن جملة أمور، التمييز على أساس نوع الجنس.
    L'article 8 de la Constitution énonce le principe de l'égalité en droit et de jouissance des libertés sans discrimination fondée sur le sexe. UN وتنص المادة 8 من الدستور على مبدأ المساواة فيما يخص حق التمتع بالحريات دون تمييز قائم على نوع الجنس.
    L'article 61 de la Constitution énonce que le nouveau président doit être élu dans les trente à soixante jours précédant la fin du mandat présidentiel. UN وتنص المادة 61 من الدستور على انتخاب الرئيس الجديد في غضون ثلاثين إلى ستين يوماً قبل انتهاء فترة الرئاسة.
    L'article 37 de la Constitution énonce le principe de la présomption d'innocence, et dispose que nul ne peut être déclaré coupable tant que sa culpabilité n'a pas été établie par un tribunal compétent. UN تنص المادة 37 من الدستور على افتراض البراءة، وأن الشخص لا يعتبر مذنبا بارتكاب فعل ما لم تقض محكمة مختصة بادانته.
    75. L'article 20 de la Constitution énonce des mesures de sauvegarde des droits du citoyen et de l'étranger " l'expropriation ne peut intervenir que dans le cadre de la loi. UN 75- وتنص المادة 20 من الدستور على تدابير لحماية حقوق المواطن والأجنبي، حيث " لا يتم نزع الملكية إلاَّ في إطار القانون.
    216. L'article 32 de la Constitution énonce que chacun a droit à l'éducation. UN 216- وتنص المادة 32 من الدستور على أن لكل مواطن الحق في التعليم.
    - l’accessibilité : l’article 34 de la Constitution énonce le principe de l’universalité de la scolarisation, y compris pour les étrangers. UN - الوصول إلى التعليم: تنص المادة ٤٣ من الدستور على مبدأ أن يكون التعليم المدرسي متاحاً للجميع بما في ذلك اﻷجانب.
    44. L'article 182 de la Constitution énonce un autre principe : la participation des citoyens à l'administration de la justice. UN 44- وتنص المادة 182 من الدستور على مبدأ أساسي آخر هو مشاركة المواطنين في إقامة العدل.
    35. L'article 38 de la Constitution énonce ce qui suit : UN ٥٣- تنص المادة ٨٣ من الدستور على ما يلي:
    L'Article 59 de la Constitution énonce les critères que doivent remplir le Président et les Vice-Présidents, et ces critères sont relatifs à la nationalité et au lieu de naissance de leurs parents, à la longueur de la période de résidence dans le pays avant l'élection, à la nationalité de leur conjoint, de leurs enfants et des conjoints de leurs enfants. UN وتنص المادة 59 من الدستور على المؤهلات المقررة للرئيس ونواب الرئيس، بما في ذلك الجنسية ومكان ميلاد والديهم؛ وطول مدة إقامتهم قبل الانتخابات؛ وجنسية أزواجهم وأولادهم وأزواج أولادهم.
    En particulier, l'article 3 de la Constitution énonce les principes ci-après: UN 6- وبصفة خاصة، تنص المادة 3 من الدستور على المبادئ التالية:
    De même, l'article 4 de la Constitution énonce que tous les Burkinabè et toute personne vivant au Burkina Faso bénéficient d'une égale protection de la loi et précise que leur cause doit être entendue par une juridiction indépendante et impartiale. UN وعلى نحو مماثل، تنص المادة 4 من الدستور على تمتع جميع المواطنين والأشخاص المقيمين في بوركينا فاسو بحماية القانون على قدم المساواة وعلى وجوب أن تنظر هيئة قضائية مستقلة وغير متحيزة في قضيتهم.
    L'article 10 de la Constitution énonce ce qui suit: < < La peine capitale ne peut être prononcée en République de Macédoine en aucun cas. > > . UN 48- تنص المادة 10 من الدستور على ما يلي: لا تفرض عقوبة الإعدام لأي سبب كان في جمهورية مقدونيا.
    L'article 182 de la Constitution énonce un autre principe fondamental: la participation des citoyens à l'administration de la justice. UN 52- وتنص المادة 182 من الدستور على مبدأ أساسي آخر، وهو اشتراك المواطنين في إقامة العدالة.
    52. L'article 182 de la Constitution énonce un autre principe fondamental: la participation des citoyens à l'administration de la justice. UN 52- وتنص المادة 182 من الدستور على مبدأ أساسي آخر، وهو اشتراك المواطنين في إقامة العدالة.
    217. Le paragraphe 2 de l'article 19 de la Constitution énonce que < < Chacun a le droit d'être protégé contre toute immixtion injustifiée dans sa vie privée ou familiale > > . UN 217- تنص المادة 19(2) من دستور الجمهورية السلوفاكية على أن " لكل شخص الحق في الحماية من التدخل غير المبرر في حياته الخاصة وحياته الأسرية " .
    47. Le dernier paragraphe de l'article 66 de la Constitution énonce le droit pour tout travailleur de jouir d'un repos hebdomadaire et de congés payés. UN 47- كما تشير الفقرة الأخيرة من المادة 66 من الدستور إلى حق جميع العمال في الراحة الأسبوعية وفي الإجازة مدفوعة الأجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus