"de la constitution du" - Traduction Français en Arabe

    • من دستور
        
    • الدستور في
        
    • من الدستور المؤرخ
        
    • دستور الجبل
        
    • لدستور
        
    • دستوريا في
        
    • من الدستور الصادر في
        
    • دستور تيمور
        
    • في دستور
        
    • دستور بوركينا
        
    • عليه دستور
        
    Cette exception aux règles de compétence habituelles est consacrée par l'article 145 de la Constitution du Paraguay, lequel est ainsi conçu : UN وقد نُصَّ على هذا الاستثناء من القواعد العادية للولاية القضائية في المادة 145 من دستور باراغواي، على النحو التالي:
    Il renvoie aussi au paragraphe 4 de l'article 41 de la Constitution du Bélarus qui interdit également le travail obligatoire. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى الفقرة 4 من المادة 41 من دستور بيلاروس التي تحظر أيضاً العمل الإلزامي.
    Les principes de la politique nationale, énoncés au chapitre III de la Constitution du Lesotho, consacraient des droits de caractère socioéconomique. UN فالفصل الثالث من دستور ليسوتو ينص على مبادئ سياسات الدولة التي تنشئ حقوقاً ذات طبيعة اجتماعية واقتصادية.
    La Commission d'examen de la Constitution du Parlement a terminé la troisième de ces révisions en 2000. UN وأكملت لجنة مراجعة الدستور في البرلمان الاستعراض الثالث في عام 2000.
    Je nomine un homme à la court suprême aujourd'hui, un des meilleurs académiciens de la Constitution du pays. Open Subtitles يجب أن نتحدث عن هذا سوف أرشح رجلاً للمحكمة العليا اليوم واحد من أفضل الباحثين في الدستور في البلد
    L'article 53 de la Constitution du 17 décembre 1962 reconnaît aux femmes le droit de vote. UN وتقر المادة 53 من الدستور المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1962 بحق النساء في التصويت.
    Le Comité a demandé de quelle manière le Gouvernement se proposait de lever cette réserve qui semblait ne pas être conforme aux articles 27, 28 et 29 de la Constitution du Bangladesh. UN وسألت اللجنة عن مقترحات الحكومة بشأن سحب تحفظها، والذي يبدو تعارضه مع المواد ٧٢ و ٨٢ و ٩٢ من دستور بنغلاديش.
    L'article 306 de la Constitution du Panama fait d'ailleurs obligation à tous les citoyens de défendre l'intégrité du territoire panaméen et la souveraineté de l'État. UN بل إن المادة ٦٠٣ من دستور بنما تُلزِم مواطني بنما كافة بالدفاع عن سلامة أراضي بنما وعن سيادة الدولة.
    Certaines clauses de la Constitution du Lesotho auraient été suspendues et, à la suite de cet acte illégal et arbitraire, le Parlement démocratiquement élu et le Gouvernement du Lesotho auraient été dissous. UN وطبقا لذلك البيان، علقت مواد من دستور ليسوتو، وتردد أن البرلمان المنتخب بطريقة ديمقراطية وحكومة ليسوتو قد تم حلهما نتيجة لذلك العمل غير المشروع والتعسفي.
    D'après l'article 43 de la Constitution du Royaume du Cambodge, le bouddhisme est religion d'Etat. UN وتعترف المادة ٣٤ من دستور مملكة كمبوديا، بالديانة البوذية على أنها دين الدولة.
    L'article 17 de la Constitution du Pakistan consacre le droit à la liberté d'association et de constitution de syndicats. UN وتكفل المادة 17 من دستور باكستان الحق في حرية تكوين الجمعيات والنقابات.
    6. Les articles 27 bis à 44 de la Constitution du Liechtenstein contiennent de nombreux droits essentiels et libertés fondamentales. UN 6- تتضمن المواد من 27 مكرراً إلى 44 من دستور ليختنشتاين العديد من الحقوق والحريات الأساسية.
    De même, la source affirme que sa détention constitue une violation des articles 33, 35, 36, 37 et 38 de la Constitution du Bélarus. UN ويدفع المصدر بالمثل بأن احتجاز السيد سنّيكوف ينتهك المواد 33 و35 و36 و37 و38 من دستور بيلاروس.
    L'article 4 de la Constitution du Burkina Faso garantit à toute personne vivant au Burkina Faso le bénéfice d'une égale protection de la loi. UN وتكفل المادة 4 من دستور بوركينا فاسو لكل شخص يعيش في بوركينا فاسو حق الاستفادة من حماية القانون على قدم المساواة.
    Prenant note de la conclusion du processus de révision de la Constitution du territoire et de l’entrée en vigueur de la Constitution amendée, et prenant note également des résultats des élections générales tenues le 17 mai 1999, UN إذ تلاحظ إنجاز استعراض الدستور في الإقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تلاحظ أيضا نتائج الانتخابات العامة التي أجريت في 17 أيار/مايو 1999،
    Prenant note de la conclusion du processus de révision de la Constitution du territoire et de l'entrée en vigueur de la Constitution amendée, et prenant note également des résultats des élections générales tenues le 17 mai 1999, UN إذ تلاحظ إنجاز استعراض الدستور في الإقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تلاحظ أيضا نتائج الانتخابات العامة التي أجريت في 17 أيار/مايو 1999،
    Prenant note de la conclusion du processus de révision de la Constitution du territoire et de l'entrée en vigueur de la Constitution amendée, et prenant note également des résultats des élections générales tenues le 17 mai 1999, UN إذ تلاحظ إنجاز استعراض الدستور في الإقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تلاحظ أيضا نتائج الانتخابات العامة التي أجريت في 17 أيار/مايو 1999،
    Cela ressort clairement de l'article 40 de la Constitution du 4 mars 1960. UN ويرد هذا الأمر بشكل واضح في المادة 40 من الدستور المؤرخ 4 آذار/مارس 1960.
    Selon l'article 134 de la Constitution du Monténégro, il appartient au ministère public d'engager des poursuites de sa propre initiative en cas d'infraction pénale ou autre, car c'est la seule autorité d'État qui soit unifiée et indépendante. UN وعملاً بالمادة 134 من دستور الجبل الأسود، فإن مقاضاة الجرائم الجنائية وغيرها من الجرائم هي مسؤولية جهاز المدعي العام، بحكم منصبه كسلطة موحدة ومستقلة من سلطات الدولة.
    Sachant que le Conseil législatif de Sainte-Hélène a demandé à la Puissance administrante de procéder à une révision de la Constitution du territoire, UN وإذ تعلم بما طلبه المجلس التشريعي في سانت هيلانة من قيام الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء استعراض لدستور اﻹقليم،
    Sachant que le Conseil législatif de Sainte-Hélène a demandé à la Puissance administrante de procéder à une révision de la Constitution du territoire, UN وإذ تدرك أن مجلس سانت هيلانة التشريعي قد طلب أن تجري الدولة القائمة باﻹدارة استعراضا دستوريا في اﻹقليم،
    Le droit de tout étranger de demander asile en Pologne est consacré par l'article 56 de la Constitution du 2 avril 1997. UN وحق الأجانب في الحصول على اللجوء بجمهورية بولندا منصوص عليه في المادة 56 من الدستور الصادر في 2 نيسان/أبريل 1997.
    Mme Murillo de la Vega dit que, si les femmes sont éligibles aux termes de la Constitution du Timor-Leste, elles hésitent à être candidates par crainte de représailles et même de violence physique. UN 71 - السيدة موريليو دي لا فيغا: أشارت إلى أنه على الرغم من أن المرأة تستطيع بمقتضى دستور تيمور - ليشتي التقدم للانتخابات فإنها تتردد في القيام بذلك خشية الانتقام بل والضرر الجسماني.
    Elle a passé en revue divers aspects pertinents de la Constitution du Kenya, notamment ceux qui ont trait à l'intégration et à la promotion des personnes handicapées. UN وناقشت نواحي ذات أهمية في دستور كينيا، وبخاصة ما يتعلق منها بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم.
    Au terme de la Constitution du 18 février 2006: UN وفيما يلي ما ينص عليه دستور 18 شباط/فبراير 2006:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus