"de la constitution française" - Traduction Français en Arabe

    • من الدستور الفرنسي
        
    En vertu de l'article 75 de la Constitution française, les lois coutumières peuvent toutefois être alignées sur l'évolution moderne de la législation française. UN غير أنه بموجب المادة 75 من الدستور الفرنسي يمكن جعل القوانين التقليدية تنسجم مع التطورات الحديثة في التشريع الفرنسي.
    Il explique que, selon l'article 74 de la Constitution française et selon les textes d'application, les lois édictées pour la France métropolitaine ne sont pas applicables de plein droit dans les territoires d'outre-mer, compte tenu des particularités géographiques, économiques et sociales de ces territoires. UN وهي تشرح ذلك بأنه عملا بالمادة ٧٤ من الدستور الفرنسي واللوائح التنفيذية، فإن نصوص التشريعات المعتمدة بالنسبة ﻹقليم فرنسا الرئيسي لا تسري تلقائيا وبصورة كاملة على اﻷقاليم الخارجية، وذلك ﻷن لكل من هذه اﻷقاليم سماته الجغرافية والاجتماعية والاقتصادية الخاصة به.
    394. Le Comité note que l'article 55 de la Constitution française prévoit l'applicabilité directe du Pacte et prévoit aussi la primauté du Pacte par rapport au droit interne. UN ٣٩٤ - وتلاحظ اللجنة أن المادة ٥٥ من الدستور الفرنسي تنص على إمكانية التطبيق المباشر للعهد وأوليته على القانون المحلي.
    7. Pour ce qui concerne les droits de l'individu, le représentant de la France rappelle les garanties inscrites à l'article premier de la Constitution française et étayées par l'article 8 du Code civil. UN ٧- وتطرق السيد بيران دي بريشامبو إلى موضوع حقوق الفرد اﻷوسع نطاقاً، فأعاد إلى اﻷذهان الضمانات المنصوص عليها في المادة اﻷولى من الدستور الفرنسي والتي تدعمها المادة ٨ من القانون المدني.
    A cet égard, elle a évoqué l'article 2 de la Constitution française qui assurait l'égalité devant la loi de tous les citoyens sans distinction d'origine, de race ou de religion. UN وأشار بهذا الصدد إلى أن المادة ١٢ من الدستور الفرنسي تكفل الحق في المساواة أمام القانون بصرف النظر عن العرق أو اﻷصل اﻹثني.
    La question a été posée au peuple comorien un et indivisible et qui s'est prononcé à plus de 96 % en faveur de l'indépendance, conformément à la loi découlant de l'article 53 de la Constitution française. UN ووجه السؤال إلى شعب جزر القمر بوصفه شعبا واحدا لا يتجزأ، وصوّت أكثر من 96 في المائة لصالح الاستقلال، وفقا للقانون الذي يستند إلى المادة 53 من الدستور الفرنسي.
    Toutefois, cette Constitution de 1959 s'est largement inspirée de la Constitution française du 4 octobre 1958 et du régime de la République fédérale d'Allemagne en instituant un régime parlementaire rationalisé. UN ولكن الدستور الصادر في عام 1959 مستوحى إلى حد كبير من الدستور الفرنسي الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1958 ومن نظام جمهورية ألمانيا الاتحادية من حيث تأسيس نظام برلماني راشد.
    Dans ce contexte, l'État partie note qu'en vertu de l'article 55 de la Constitution française du 4 juin 1958 les dispositions du Pacte sont incorporées à l'ordre juridique français et ont une autorité supérieure à celle des lois. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أنه وفقا للمادة ٥٥ من الدستور الفرنسي الصادر في ٤ حزيران/يونيه ١٩٥٨، فإن أحكام العهد مدمجة في النظام القانوني الفرنسي وهي تجب القوانين البسيطة.
    7. Le Comité note que l'article 55 de la Constitution française prévoit l'applicabilité directe du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et prévoit aussi la primauté du Pacte par rapport au droit interne. UN ٧- وتلاحظ اللجنة أن المادة ٥٥ من الدستور الفرنسي تنص على إمكانية التطبيق المباشر للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأوليته على القانون المحلي.
    Le même article, s'inscrivant dans une tradition juridique presque universelle et héritée pour notre part du droit français (art. 27 de la Constitution française) prévoit que tout mandat impératif est nul. UN وتنص المادة نفسها التي تنضوي في إطار تقليد قانوني يكاد يكون عالميا ورثته كوت ديفوار عن القانون الفرنسي (المادة 27 من الدستور الفرنسي) على أن أي أمر إلزامي يعد لاغيا.
    «Le Gouvernement français déclare, compte tenu de l’article 2 de la Constitution française, que l’article 27 n’a pas lieu de s’appliquer en ce qui concerne la République» Ibid., chap. IV.4, p. 132. UN " تعلن الحكومة الفرنسية، أنه لا مجال لتطبيق المادة ٢٧ على الجمهورية الفرنسية، مراعاة للمادة ٢ من الدستور الفرنسي " )٣٧٢(.
    Ainsi, l’article 55 de la Constitution française du 4 octobre 1958 stipule que les traités ou accords régulièrement ratifiés ou approuvés ont, dès leur publication, une autorité supérieure à celle des lois, sous réserve, pour chaque accord ou traité, de son application par l’autre partie. UN وعلى هذا فإن المادة ٥٥ من الدستور الفرنسي الصادر في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٥٨ تنص على إعطاء اﻷسبقية من حيث الترتيب للمعاهدات والاتفاقات التي صودق أو ووفق عليها على النحو الواجب على القوانين المحلية، منذ تاريخ نشرها، رهنا، في حالة كل اتفاق أو معاهدة، بتطبيق الطرف اﻵخر لها.
    Au demeurant, l'article 1er de la Constitution française dispose que : < < [La France] assure l'égalité devant la loi de tous les citoyens sans distinction d'origine, de race ou de religion > > . UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 1 من الدستور الفرنسي على أن: " [فرنسا] تكفل مساواة جميع المواطنين أمام القانون دونما تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الدين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus