Cependant, la même disposition de la Constitution garantit la liberté de religion pourvu qu'il n'y ait pas atteinte aux normes et critères universels, notamment en matière de morale. | UN | على أن المادة نفسها من الدستور تكفل حرية الدين ما دام يمارس في إطار احترام الأخلاق والمعايير العامة. |
En ce qui concerne la question 15, Mme Sarri dit que l'article 14 de la Constitution garantit la liberté de la presse et interdit la censure sous quelque forme que ce soit. | UN | 27 - وقالت إنه بالإشارة إلى السؤال 15، فإن المادة 14 من الدستور تكفل حرية الصحافة وتحظر الرقابة من أي نوع. |
121. Pour ce qui est du paragraphe 4, l'article 23 de la Constitution garantit la liberté de mouvement et de résidence. | UN | ١٢١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤ فإن المادة ٣٢ من الدستور تكفل حرية التنقل واﻹقامة للجميع. |
Le paragraphe 1 de l'article 147 de la Constitution garantit la liberté de réunion, d'association et de manifestation. | UN | ويكفل دستور غيانا حرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات وحرية التظاهر بموجب البند الفرعي (1) من المادة 147. |
L'article 18 de la Constitution garantit la liberté de conscience, de croyance religieuse et de conviction. | UN | وتضمن المادة 24 من الدستور حرية المعتقد والضمير الديني، والمعتقدات الدينية. |
Nous souhaitons souligner que l'article 26 de la Constitution garantit la liberté de réunion et de manifestation conformément aux objectifs de la Constitution et dans les limites de la loi et que l'Etat est tenu de fournir les moyens nécessaires à l'exercice de ces libertés. | UN | ٦٧- نشير إلى ما ورد في التقرير الدوري اﻷول بشأن مضمون هذه المادة من العهد ونؤكد بأن المادة السادسة والعشرين من الدستور قد كفلت حرية الاجتماع والتظاهر وفق أغراض الدستور وفي حدود القانون وتلتزم الدولة بتوفير اﻷسباب اللازمة لممارسة هذه الحريات. |
Il note que l'article 35 de la Constitution garantit la liberté d'organiser des réunions, des rassemblements, des marches, des manifestations et des piquets qui ne portent pas atteinte à l'ordre public et aux droits d'autrui. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 35 من الدستور تكفل حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تُخل بالنظام العام ولا تنتهك حقوق المواطنين الآخرين. |
Il note que l'article 35 de la Constitution garantit la liberté d'organiser des réunions, des rassemblements, des marches, des manifestations et des piquets qui ne portent pas atteinte à l'ordre public et aux droits d'autrui. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 35 من الدستور تكفل حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تُخل بالنظام العام ولا تنتهك حقوق المواطنين الآخرين. |
146. La religion catholique, apostolique et romaine est la religion d'Etat, mais l'article 23 de la Constitution garantit la liberté des cultes. | UN | 146- دين الدولة هو الدين المسيحي الكاثوليكي والرسولي، لكن المادة 23 من الدستور تكفل حرية العبادة. |
3. La religion catholique, apostolique et romaine est la religion d'État, mais l'article 23 de la Constitution garantit la liberté des cultes. | UN | 3- ودين الدولة هو المسيحية الكاثوليكية الرومانية الرسولية، ولكن المادة 23 من الدستور تكفل حرية المعتقدات. |
La religion catholique, apostolique et romaine est la religion d'État, mais l'article 23 de la Constitution garantit la liberté des cultes. | UN | 3- ودين الدولة هو الدين المسيحي الكاثوليكي والرسولي، لكن المادة 23 من الدستور تكفل حرية المعتقدات. |
7. L'article 35 de la Constitution garantit la liberté de conviction, et chacun est libre de pratiquer sa religion à condition que ce ne soit pas en contradiction avec la politique ou la moralité publiques. | UN | 7- ومضى يقول إن المادة 35 من الدستور تكفل حرية المعتقد، وكل الناس أحرار في ممارسة شعائرهم الدينية شرط ألا يتعارض ذلك مع السياسة العامة أو الأخلاق. |
47. M. JEZOVICA (Slovaquie), se référant à la question 16, dit que l'article 23 de la Constitution garantit la liberté d'aller et venir, y compris le droit de quiconque est légalement sur le territoire slovaque de quitter ce territoire et d'y revenir, et dispose que toute expulsion ou extradition est illégale. | UN | ٧٤- السيد جيزوفيكا )سلوفاكيا( قال مشيرا إلى السؤال ٦١ إن المادة ٣٢ من الدستور تكفل حرية الانتقال، بما في ذلك حق أي فرد يوجد في الاقليم السلوفاكي بطريقة شرعية في أن يغادره وأن يعود اليه، وتعتبر أي ترحيل قسري لﻷشخاص أو تسليمهم غير قانوني. |
Le paragraphe 1 de l'article 145 de la Constitution garantit la liberté de conscience. | UN | ويكفل دستور غيانا حرية الضمير بموجب البند الفرعي (1) من المادة 145. |
L'article 33 de la Constitution garantit la liberté d'opinion, de conviction et leur libre expression. | UN | وتضمن المادة 33 من الدستور حرية الرأي والمعتقد وحرية التعبير عنهما. |
Notamment, l'article 33 de la Constitution garantit la liberté d'opinion et de conscience et la liberté d'expression. | UN | وبصفة خاصة تكفل المادة 33 من الدستور حرية الرأي والوجدان وحرية التعبير. |
77. On se reportera aux trois précédents rapports périodiques de l'Iraq concernant cet article du Pacte. Nous tenons à souligner que l'article 26 de la Constitution garantit la liberté de constituer des associations et des syndicats et d'y adhérer. | UN | ٧٧- نشير إلى التقارير الدورية الثلاثة للعراق بشأن هذه المادة من العهد مؤكدين بأن المادة السادسة والعشرين من الدستور قد كفلت حرية تكوين الجمعيات والنقابات والانضمام إليها اﻷمر الذي كرسته جمله قوانين منها قوانين الجمعيات والنقابات لمختلف المهن والنشاطات الاجتماعية والاقتصادية والتربوية. |