"de la constitution provisoire" - Traduction Français en Arabe

    • من الدستور المؤقت
        
    • في الدستور المؤقت
        
    • من الدستور الانتقالي
        
    • على الدستور المؤقت
        
    • للدستور المؤقت
        
    • والدستور المؤقت
        
    • دستور جمهورية السودان الانتقالي
        
    • في الدستور الانتقالي
        
    • أحكام الدستور المؤقت
        
    • دستور السودان الانتقالي
        
    Qui plus est, l'article 154 de la Constitution provisoire élargit le champ d'application en autorisant la constitution d'une Commission chargée des personnes handicapées. UN وأهم من ذلك، أن المادة 154 من الدستور المؤقت تفسح مجالاً لتشكيل لجنة للمعوقين.
    Les pouvoirs de Conseil sont définis dans l'article 62 de la Constitution provisoire et la loi de 1991 passée en Conseil des Ministres. UN وتنظم المادة ٦٢ من الدستور المؤقت وقانون مجلس الوزراء لعام ١٩٩١ سلطات المجلس.
    Par ailleurs, l'article 115 de la Constitution provisoire établit les fondements d'une commission des droits de l'homme qui s'occupera de la protection et de la promotion des droits fondamentaux. UN والبند ١١٥ من الدستور المؤقت يتضمن، علاوة على ذلك، أساسا ﻹنشاء لجنة حقوق الانسان من أجل حماية وتشجيع الحقوق اﻷساسية.
    Les dispositions de la Constitution provisoire établissent la responsabilité de l'Etat en matière de mesures à prendre dans les cas de violence à l'encontre des femmes. UN وتضمن الأحكام الواردة في الدستور المؤقت مسؤولية الدولة عن اتخاذ الإجراءات بشأن العنف ضد المرأة.
    Il s'emploie aussi sincèrement à ce que le Comité spécial devienne opérationnel le plus vite possible; cet organe décidera notamment de l'avenir du personnel armé actuellement cantonné, sur la base des dispositions pertinentes de la Constitution provisoire du Népal de 2007. UN وما فتئت الحكومة تبذل أيضا جهودا صادقة لتفعيل اللجنة الخاصة، في أقرب وقت ممكن، التي ستبت أيضا في جملة أمور منها مصير الأفراد العسكريين الذين يعيشون حاليا في مواقع التجميع، وذلك على أساس الأحكام ذات الصلة من الدستور الانتقالي لنيبال لعام 2007.
    Après 21 ans de processus de paix, l'approbation de la Constitution provisoire de la Somalie par l'Assemblée nationale constituante marque le début d'une nouvelle ère. UN 86 - وبعد 21 سنة من عمليات السلام، تُشكِّل موافقة الجمعية التأسيسية الوطنية على الدستور المؤقت للصومال بداية لحقبة جديدة.
    Les dispositions du chapitre 8 de la Constitution provisoire doivent être appliquées pour que les projets de loi soient adoptés par le Parlement. UN ولا بد من التقيد بأحكام الفصل 8 من الدستور المؤقت كي يقر البرلمان مشروعي القانونين.
    Les dispositions du chapitre 8 de la Constitution provisoire doivent être appliquées pour que les projets de loi soient adoptés par le Parlement. UN ولا بد من التقيد بأحكام الفصل 8 من الدستور المؤقت كي يقر البرلمان مشروعي القانونين.
    De même, l'article 9 de la Constitution provisoire amendée de l'État du Qatar stipule que tous les êtres humains sont égaux en droits et en obligations publiques, sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وكذلك، فإن المادة 9 من الدستور المؤقت المعدَّل لدولة قطر ينص على أن جميع الناس متساوون في الحقوق وفي الواجبات العامة، ولا تمييز بينهم لسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    68. L'article 2 de la Constitution provisoire de la République arabe unie, en date du 5 mars 1958, contient les dispositions suivantes : UN ٦٨ - وتنص المادة ٢ من الدستور المؤقت للجمهورية العربية المتحدة المؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٥٨ على ما يلي: " ...
    114. L'article 30 de la Constitution provisoire du gouvernement d'unité nationale (chap. 3) traite spécifiquement des droits de l'enfant. UN ٤١١- وتعالج المادة ٠٣ من الفصل الثالث من الدستور المؤقت لحكومة الوحدة الوطنية، على وجه التحديد، حقوق الطفل.
    119. Les services de police ont formulé une nouvelle directive qui prend en considération les principes formulés au chapitre 3 de la Constitution provisoire. UN ٩١١- وتمت صياغة سياسة جديدة لجهاز الشرطة في جنوب افريقيا، روعي فيها الفصل الثالث من الدستور المؤقت.
    Il n'existe aucune raison de remettre en cause le mandat des commissions, qui est énoncé clairement dans les dispositions pertinentes de la Constitution provisoire et de l'Accord de paix global. UN ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    6.2 La Commission nationale des droits de l'homme a été établie en vertu de l'article 132 de la Constitution provisoire. UN 6-2 وقد أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان كهيئة دستورية بمقتضى المادة 132 من الدستور المؤقت.
    Il n'existe aucune raison de remettre en cause le mandat des commissions, qui est énoncé clairement dans les dispositions pertinentes de la Constitution provisoire et de l'Accord de paix global. UN ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    6.2 La Commission nationale des droits de l'homme a été établie en vertu de l'article 132 de la Constitution provisoire. UN 6-2 وقد أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان كهيئة دستورية بمقتضى المادة 132 من الدستور المؤقت.
    Sur la base de la Constitution provisoire du pays, la conduite d'élections aurait pour objet de renforcer la transition politique pour aboutir à l'installation du Président de la République. UN ويرد في الدستور المؤقت لهذا البلد أن الهدف المنشود من إجراء انتخاباته، تعزيز عملية الانتقال السياسية التي تنتهي ببدء تولي رئيس للجمهورية لمنصب الرئاسة لفترة انتقالية.
    En ce qui concerne la place du Pacte dans le droit interne, il convient de rappeler qu'en vertu du paragraphe 3 de l'article 27 de la Constitution provisoire de 2005, tout instrument international ratifié par le Soudan est incorporé à la deuxième partie de la Constitution et peut donc être invoqué devant les tribunaux. UN وذكَّر، فيما يتعلق بمكانة العهد في القانون المحلي، بأن الفقرة 3 من المادة 27 من الدستور الانتقالي لعام 2005 تقضي بأن يدمج، في الجزء الثاني من الدستور، كل صك دولي يصدق عليه السودان، وبين أنه يجوز، بالتالي، التمسك بالعهد أمام المحاكم.
    35. Les modifications de la Constitution provisoire et de la loi électorale proposées par l'ANC ont été approuvées le 21 février par le Conseil de négociations multipartites The Christian Science Monitor (Boston), 23 février 1994. UN ٣٥ - وفي ٢١ شباط/فبراير، أقر مجلس التفاوض المتعدد اﻷحزاب إجراء التعديلات على الدستور المؤقت وقانون الانتخابات وفقا لاقتراحات المؤتمر الوطني الافريقي)٢٣(.
    . Aux termes de la Constitution provisoire, ce dernier doit reprendre toutes les dettes et les créances des homelands. UN ووفقا للدستور المؤقت تتحمل حكومة جنوب افريقيا جميع ديون وخصوم اﻷوطان.
    Est chargé de l'examen des exactions et des violations des droits de l'homme commises pendant le conflit qui a opposé onze ans durant le Gouvernement et le Parti maoïste, en application de l'accord de paix global et de la Constitution provisoire, grâce à la promulgation du projet de loi Vérité et Réconciliation et du projet de loi sur les disparitions et à la constitution de commissions spéciales UN تولّى المسؤولية عن معالجة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان أثناء النزاع الذي دام 11 عاماً بين الحكومة والحزب الماوي، وفقاً لاتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت بسن مشروع قانون الحقيقة والمصالحة ومشروع قانون التحقيق في حالات الاختفاء وتشكيل اللجان المعنية
    L'article 39 de la Constitution provisoire de 2005 de la République du Soudan reconnaît, parmi les droits garantis par la Charte, la liberté d'expression et de la presse. UN نصت المادة 39 من دستور جمهورية السودان الانتقالي لعام 2005 في وثيقة الحقوق على حرية التعبير والإعلام.
    Pendant la campagne électorale, nous chercherons à obtenir un mandat du peuple afin d'abolir les dispositions de la Constitution provisoire qui ont pour but d'entraver l'Assemblée constituante. UN وسنسعى في حملة الانتخابات إلى استحصال ولاية من الشعب لالغاء هذه اﻷحكام الواردة في الدستور الانتقالي الذي يسعى إلى وضع قيود على الجمعية التأسيسية.
    Elle ferait fonction de juridiction de dernier ressort pour toute question concernant l'interprétation, le respect et l'application des dispositions de la Constitution provisoire. UN وتكون بمثابة محكمة عليا بالنسبة لجميع اﻷمور المتعلقة بتفسير وحماية وإعمال أحكام الدستور المؤقت.
    194. Les articles 12, 44 et 45 de la Constitution provisoire du Soudan de 2005 garantissent les droits des personnes handicapées dans la plupart des domaines: travail, justice sociale, enseignement et santé. UN 194- تعنى المواد 12، و44، و45 من دستور السودان الانتقالي لعام 2005 بحقوق المعوقين في معظم الجوانب المتمثلة في العمل، والعدالة الاجتماعية، والتعليم، والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus