Tout cela est contraire aux obligations d'Israël en vertu de la Feuille de route, qui demande un gel de la construction de colonies. | UN | وكل هذا يتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب خارطة الطريق، التي تدعو إلى تجميد بناء المستوطنات. |
C'est dans ce contexte que la question de la construction de colonies de peuplement devrait être examinée par l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا السياق ينبغي للجمعية العامة أن تنظر إلى مسألة بناء المستوطنات. |
Les restrictions systématiques du mouvement des Palestiniens et du commerce ont provoqué une pauvreté et un chômage généralisés, aggravés par les pressions exercées par la poursuite de la construction de colonies illégales. | UN | وتسبب فرض القيود بصورة منهجية على حركة الفلسطينيين والتجارة في اتساع نطاق الفقر والبطالة، وزاد الأمر تعقيدا جراء الضغوط الناجمة عن مواصلة بناء المستوطنات غير القانونية. |
De plus, le Comité s'est dit préoccupé par le fait que, malgré le gel temporaire par l'État partie de la construction de colonies en Cisjordanie, à Jérusalem-Est et dans le territoire syrien occupé des hauteurs du Golan, le nombre de colons continuait d'augmenter. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار ارتفاع عدد المستوطنين على الرغم من تجميد الدولة الطرف مؤقتاً لبناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية ومرتفعات الجولان السوري المحتل. |
Comme d'autres membres de la communauté internationale, le Vietnam exige la cessation immédiate de la construction de colonies dans les territoires arabes occupés et invite instamment les deux parties à retourner à la table de négociation aux fins du règlement pacifique du conflit. | UN | 60 - وأضاف قائلاً إن فييت نام تنادي، هي والأعضاء الآخرون في المجتمع الدولي، إلى وقف فوري لبناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتحث الجانبين على العودة إلى مائدة المفاوضات لحل الصراع بوسائل سلمية. |
Force est cependant de constater que malgré la signature du Mémorandum de Charm al-Cheikh, certaines mesures prises par le Gouvernement israélien, notamment la poursuite de la construction de colonies de peuplement, risquent de compliquer les négociations en cours. | UN | ومع ذلك، من المؤسف أنه بالرغم من التوقيع على مذكرة شرم الشيخ، فإن بعض التدابير التي تتخذها الحكومة اﻹسرائيلية - وعلى وجه الخصوص استمرار بناء المستوطنات - تهدد بتعقيد المفاوضات الحالية. |
La poursuite de la construction de colonies sur le Territoire palestinien occupé est un obstacle à la mise en place d'un État de Palestine et viole quotidiennement de nombreux droits. | UN | وتشكل مواصلة بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة عقبة تحول دون إقامة دولة فلسطينية وتتسبب في ارتكاب انتهاكات يومية لكثيرٍ من الحقوق. |
Un certain nombre de délégations se sont déclarées vivement préoccupées par l'augmentation de la construction de colonies de peuplement illégales dans les territoires palestiniens occupés, en particulier à Jérusalem-Est, et ont demandé à Israël d'y mettre fin. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن بالغ القلق إزاء تزايد أنشطة بناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية، وطلب من إسرائيل وضع حد لها. |
La poursuite de la construction de colonies sur le Territoire palestinien occupé est un obstacle à la mise en place d'un État de Palestine et viole quotidiennement de nombreux droits. | UN | وذكرت أن استمرار بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة يشكل عائقا أمام إنشاء دولة فلسطين ويسبب انتهاكات يومية للعديد من الحقوق. |
La poursuite de la construction de colonies de peuplement juives dans les territoires occupés est particulièrement grave. | UN | 29 - وأضاف قائلا إن تواصل بناء المستوطنات اليهودية في الأراضي المحتلة خطير للغاية. |
Le gel de la construction de colonies dans les territoires occupés, la levée du blocus de Gaza et l'arrêt des attaques contre des populations civiles sont des éléments cruciaux du processus. | UN | إن تجميد بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة ورفع حصار غزة وإنهاء الهجمات ضد السكان المدنيين عناصر مهمة من عناصر العملية. |
1946. La poursuite de la construction de colonies dans le territoire occupé constitue une violation de l'article 46 de la quatrième Convention de Genève. | UN | 1946- ويشكل استمرار بناء المستوطنات في الأرض المحتلة انتهاكاً للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
1946. La poursuite de la construction de colonies dans le territoire occupé constitue une violation de l'article 46 de la quatrième Convention de Genève. | UN | 1946- ويشكل استمرار بناء المستوطنات في الأرض المحتلة انتهاكاً للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
Face au comportement arrogant d'Israël, Puissance occupante, il est évident que la communauté internationale a pour obligation de traduire sa position à l'égard de la construction de colonies illégales en mesures concrètes. | UN | وإزاء السلوك المتحدي الذي تنهجه إسرائيل، السلطة القائمة بالإدارة، يقع على عاتق المجتمع الدولي التزام واضح بتجسيد موقفه بشأن بناء المستوطنات غير القانوني في تدابير عملية. |
La Jordanie invite Israël à s'abstenir de prendre des mesures qui entraînent, en particulier, l'intensification de la construction de colonies illégales et l'introduction de restrictions économiques à l'égard des habitants syriens de la région. | UN | وتدعو الأردن إسرائيل الامتناع عن اتخاذ تدابير تؤدي بشكل خاص إلى توسيع بناء المستوطنات غير القانونية وتفرض قيودا اقتصادية قاسية على السكان السوريين في المنطقة. |
En outre, il a dénoncé l'occupation israélienne et la continuation de la construction de colonies de peuplements qui représentaient les principaux obstacles à l'exercice de ces droits et à un règlement pacifique du conflit. | UN | وإضافة إلى ذلك، ندد المجلس بالاحتلال الإسرائيلي واستمراره في بناء المستوطنات. فهذان العاملان هما العائقان الرئيسيان أمام تحصيل تلك الحقوق والتسوية السلمية للصراع. |
Un obstacle majeur à la création d'un État palestinien effectif reste l'occupation et la poursuite de la construction de colonies de peuplement israéliennes sur le territoire occupé. | UN | ولا يزال الاحتلال واستمرار بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة يشكلان عقبة رئيسية أمام إقامة دولة فلسطينية فعالة. |
Nous notons avec une vive préoccupation le mépris manifesté par Israël à l'égard du processus de paix, comme le montre la poursuite de la construction de colonies de peuplement et l'annonce faite par ce pays qu'il prévoyait de construire d'autres colonies de peuplement en Cisjordanie. | UN | ونلاحظ بقلق بالغ إظهار إسرائيل ازدراءها لعملية السلام، وهو ما يبينه الاستمرار في بناء المستوطنات وإعلانها عن خطط لبناء المزيد من المستوطنات في الضفة الغربية. |
De plus, le Comité est préoccupé par le fait que, malgré le gel temporaire par l'État partie de la construction de colonies en Cisjordanie, à Jérusalem-Est et dans le territoire syrien occupé des hauteurs du Golan, le nombre de colons continue d'augmenter (art. 1er, 12 et 23). | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع عدد السكان المستوطنين على الرغم من تجميد الدولة الطرف مؤقتاً لبناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية ومرتفعات الجولان السوري المحتل (المواد 1 و12 و23). |
De plus, le Comité est préoccupé par le fait que, malgré le gel temporaire par l'État partie de la construction de colonies en Cisjordanie, à Jérusalem-Est et dans le territoire syrien occupé des hauteurs du Golan, le nombre de colons continue d'augmenter (art. 1, 12 et 23). | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع عدد السكان المستوطنين على الرغم من تجميد الدولة الطرف مؤقتاً لبناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية ومرتفعات الجولان السوري المحتل (المواد 1 و12 و23). |