"de la contraception" - Traduction Français en Arabe

    • وسائل منع الحمل
        
    • لوسائل منع الحمل
        
    • بمنع الحمل
        
    • استعمال موانع الحمل
        
    • استخدام موانع الحمل
        
    • أساليب منع الحمل
        
    • ومنع الحمل
        
    • تنظيم النسل
        
    • بوسائل منع الحمل
        
    • تلك الوسائل
        
    • انتشار منع الحمل
        
    • إلى منع الحمل
        
    • على منع الحمل
        
    • تحديد النسل
        
    • لاستخدام موانع الحمل
        
    La religiosité croissante de la population n'est pas étrangère à la baisse du niveau d'utilisation de la contraception. UN ويمثل اتساع نطاق نزعة التدين وسط السكان عامل تأثير لا يستهان به فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل.
    L'utilisation de la contraception a augmenté considérablement au cours de la dernière décennie dans les régions moins développées. UN أما في الأقاليم الأقل تقدما، فاستخدام وسائل منع الحمل زاد زيادة كبيرة على مدى العقد الماضي.
    La déclaration de politique de la population révisée concerne le niveau de reproduction des générations et l'utilisation de la contraception. UN يلاحظ أن بيان السياسة السكانية المنقح يربط بين قضية الوصول إلى خصوبة مستوى الإحلال واستخدام وسائل منع الحمل.
    Pour l'instant, on ne dispose guère d'information sur la perception masculine de la contraception et du nombre d'enfants souhaités. UN وحتى الآن، هناك قدر قليل جدا من المعلومات المتاحة بشأن مفاهيم الرجل لوسائل منع الحمل والعدد المرغوب فيه من الأطفال.
    Les recherches sur les causes et les conséquences de l'interruption volontaire de grossesse, notamment ses effets ultérieurs sur la santé génésique, la fécondité et la pratique de la contraception, devraient être encouragées. UN وينبغي تعزيز البحوث الرامية الى فهم وتحسين دراسة دوافع الاجهاض العمدي ونتائجه، بما في ذلك آثاره اللاحقة على الصحة التناسلية والخصوبة وعلى امكانية استعمال وسائل منع الحمل.
    Pour atteindre ces objectifs, il faudrait que le taux d'utilisation de la contraception passe de 10 à 20 % d'ici à l'an 2000 et à 40 % d'ici à 2010. UN ومن أجل بلوغ هذه اﻷهداف، ينبغي أن ترتفع معدلات انتشار وسائل منع الحمل من ١٠ إلى ٢٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠ ثم إلى ٤٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٠.
    73. Dans la plupart des pays en développement pour lesquels des données sont disponibles, on constate une diffusion sensible de la contraception. UN ٧٣ - وتبدي معظم البلدان النامية التي تتوافر عنها بيانات الاتجاهات زيادة كبيرة في استخدام وسائل منع الحمل.
    101. Dans les pays arabes, où l'indice synthétique de fécondité s'établit à 5,2, l'usage de la contraception a continué à progresser. UN ١٠١ - وفي الدول العربية، حيث يبلغ معدل مجموع الخصوبة ٥,٢، ما زال استخدام وسائل منع الحمل آخذ في الزيادة بصورة ملحوظة.
    Taux d'utilisation de la contraception parmi les femmes de 15 à 49 ans mariées ou en couple UN انتشار وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك، اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Taux de prévalence de la contraception et besoins non satisfaits parmi les femmes âgées de 15 à 19 ans et de 20 à 24 ans en fonction du but recherché UN معدل انتشار وسائل منع الحمل والحاجة غير الملبّاة في أوساط النساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و 19 وبين 20 و 24، مصنفة حسب الغرض
    Dans la majorité des régions moins développées, le taux d'utilisation de la contraception dépasse 50 %. UN وفي أغلب المناطق الأقل نموا يبلغ انتشار وسائل منع الحمل نسبة 50 في المائة أو أكثر.
    Il faudra poursuivre les recherches sur l'utilisation et de la contraception et les besoins non satisfaits en la matière. UN ويلزم إجراء مزيد من البحوث عن انتشار استخدام وسائل منع الحمل وحجم الاحتياج غير الملبّى لوسائل منع الحمل.
    Malgré l'absence de données, la situation de la distribution des méthodes contraceptives laisse pressentir que l'acceptation de la contraception est entrée dans une phase d'accélération. UN وبالرغم من عدم توفر بيانات، يتبين من حالة توزيع وسائل منع الحمل أن قبول وسائل منع الحمل دخل مرحلة التسارع.
    L'utilisation de la contraception reste limitée, en particulier en Afrique subsaharienne, où elle n'était que de 15,7 % en 2009. UN وقد ظل استخدام وسائل منع الحمل منخفضا، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث بلغ 15.7 في المائة عام 2009.
    Taux d'utilisation de la contraception parmi les femmes de 15 à 49 ans mariées ou en couple UN انتشار وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك، اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    L'accent est mis sur les avantages de l'espacement des naissances et les femmes assument la principale responsabilité de la contraception. UN ويجري التركيز على مزايا المباعدة بين الولادات وتتحمل المرأة المسؤولية الرئيسية عن استخدام وسائل منع الحمل.
    En 2005, taux de la contraception était de 42,48 %. UN وبلغ معدل انتشار استخدام وسائل منع الحمل 42.48 في المائة في عام 2005.
    Notant que l'usage des préservatifs est très peu répandu, le Comité se déclare préoccupé de ce que les femmes semblent devoir assumer seules la responsabilité de la contraception. UN ويقلق اللجنة أن المرأة وحدها هي المقصودة بمنع الحمل لأن عدد حالات استخدام العوازل الذكرية التي يبلغ عنها لا تزيد عن 3 في المائة.
    Données sur l'utilisation de la contraception par les hommes et les vasectomies volontaires UN بيانات عن استعمال موانع الحمل من قبل الرجال وحالات القطع الطوعي للقناة الدافقة
    Parmi les motifs de non-utilisation de la contraception figure notamment l'opposition du conjoint. UN ومن بين دوافع عدم استخدام موانع الحمل ترد بوجه خاص معارضة الزوج.
    La Fiscalía General de la Nación s'est déclarée opposée à l'insertion de l'avortement légal dans les programmes universitaires et a demandé l'interdiction de la contraception d'urgence. UN فقد صرّح النائب العام باعتراضه على دمج موضوع الإجهاض القانوني في المقررات الجامعية ودعا إلى حظر أساليب منع الحمل العاجلة.
    Connaissances et attitudes des élèves des lycées de Los Minas à l'égard de la virginité, des relations sexuelles, de la contraception et de l'avortement, 1984 UN " المعارف والمواقف المتعلقة بالعذرية والعلاقات الجنسية ومنع الحمل واﻹجهاض لدى طلاب المدارس بلوس ميناس " ، عام ١٩٨٤.
    < Tableau 12-5 > Taux d'utilisation de la contraception chez les femmes mariées UN الجدول 12-5 معدل ممارسة تنظيم النسل لدى النساء المتزوجات (2003)
    Malgré la préférence pour une famille nombreuse et la très bonne connaissance de la contraception parmi les femmes, l'étude a aussi révélé qu'il y avait des besoins non satisfaits de planification familiale. UN وعلى الرغم من التفضيل المرتفع للخصوبة وارتفاع مستوى المعرفة بوسائل منع الحمل بين النساء الناميبيات، فقد تبين من الدراسة أن هناك حاجة إلى تنظيم اﻷسرة لم تتحقق.
    Malgré des améliorations des taux de prévalence de la contraception dans de nombreux pays, les besoins non satisfaits en matière de contraception restent élevés. UN وعلى الرغم من تحسّن معدلات شيوع استخدام وسائل منع الحمل في كثير من البلدان، لا تزال الاحتياجات غير الملباة إلى تلك الوسائل مرتفعة.
    La prévalence de la contraception pour les méthodes modernes est de 11,8 %. UN ويبلغ انتشار منع الحمل بالأساليب الحديثة 11.8 في المائة.
    Les deux principaux facteurs expliquant cette évolution sont le recul de l'âge du mariage du fait que les femmes poursuivent des études plus longtemps et travaillent et la pratique de la contraception, qui a augmenté pour atteindre un taux de 60 %. UN ويرجع العاملان اﻷساسيان لهذا التطور إلى تأجيل سن الزواج نظراً إلى أن النساء أصبحن يتابعن دراستهن لفترة أطول ويزاولن عملاً، وكذلك نظراً إلى اللجوء إلى منع الحمل الذي ارتفعت نسبته لتبلغ معدل ٠٦ في المائة.
    En l'espèce, l'accent est tout particulièrement mis sur la protection de la grossesse, mais aussi sur la promotion de la contraception comme un moyen de permettre une maternité consciente. UN وفي هذه الحالة، يوجد تركيز على حماية الحمل، ولكن يوجد أيضا تركيز على منع الحمل باعتباره وسيلة للأمومة الواعية.
    Tu as mis enceinte une fille parce que tu ne pouvais pas comprendre les bases de la contraception. Open Subtitles لأنك لم تستطع أن تدرك أساسيات تحديد النسل
    Le principal obstacle réside dans le préjugé largement répandu à l'égard de la contraception. UN وأعلنت أن أهم عقبة هي انتشار الأحكام المسبقة المناهضة لاستخدام موانع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus