Participation de 39 pays les moins avancés aux sessions du Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme | UN | مشاركة 39 من أقلّ البلدان نمواً في دورات فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ |
Ressources budgétaires supplémentaires révisées pour le groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme si les groupes de travail sont regroupés | UN | الاحتياجات المالية الإضافية المنقّحة لفريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ إذا دُمجت الأفرقة العاملة |
Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme | UN | فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ |
Nous pouvons donc dire qu'à l'heure actuelle, nous adhérons pleinement à tous les instruments de la Convention de Palerme. | UN | وبذلك، نستطيع اليوم أن نقول إننا وافقنا على جميع صكوك اتفاقية باليرمو. |
La Colombie a adopté des mesures et des instruments juridiques pour développer les dispositions de la Convention de Palerme et de ses protocoles et aller au-delà. | UN | واعتمدت كولومبيا تدابير وصكوكا قانونية تطور أحكام اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها وتتجاوزها. |
On prévoit que la signature de la Convention de Palerme favorisera un accroissement des ressources destinées à l'assistance technique pour la prévention du crime. | UN | وقال إن من المتوقع أن يؤدي التوقيع على اتفاقية باليرمو إلى زيادة النمو في الموارد الخاصة بالمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة. |
Cette année marque le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention de Palerme contre la criminalité transnationale organisée. | UN | تمر في هذا العام الذكرى العاشرة لاتفاقية باليرمو لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
C. Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme | UN | جيم- فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ |
Ce montant a été calculé sur la base d'une moyenne de 39 représentants des pays les moins avancés participant à chaque session du Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme, si la Conférence des Parties le demande. | UN | واحتُسب المبلغ على أساس حضور 39 ممثلا في المتوسط من أقلّ البلدان نمواً لكل دورة من دورات فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ، إذا قرّر ذلك مؤتمر الأطراف. |
Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme | UN | فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ |
Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme | UN | فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ |
C. Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme | UN | جيم- فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ |
d) Préparation et service de la session du Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme: 10 semaines-personne; | UN | (د) التحضير لدورة فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ وتقديم الخدمات لها: 10 أسابيع عمل موظفين؛ |
MAPP avait suivi dès 1999 les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la rédaction de la Convention de Palerme et de son protocole sur la traite des personnes. | UN | تابعت الحركة منذ عام 1999 أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لصياغة اتفاقية باليرمو وبروتوكولها بشأن الإتجار بالأشخاص. |
Cependant, le Conseil des ministres de Sainte-Lucie s'est prononcé en faveur de la ratification de la Convention de Palerme et souhaite qu'elle devienne exécutoire, ce qui permettra d'officialiser et de coordonner les saisies et les confiscations avec d'autres pays. | UN | وعلى الرغم من هذا، فقد وافق مجلس الوزراء في سانت لوسيا على التصديق على اتفاقية باليرمو وعلى أن تعطى قوة القانون. وسوف تساعد الاتفاقية في إضفاء طابع رسمي على أحكام الضبط والحجز والمصادرة والتنسيق مع بلدان أخرى بشأنها. |
Nous remercions également les délégations italienne et mexicaine de leurs efforts en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée et d'avoir contribué à organiser la célébration du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention de Palerme. | UN | كما نشكر وفدي إيطاليا والمكسيك على جهودهما في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وفي تنظيم الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية باليرمو. |
La seconde étape est la Conférence de Vienne, qui sera l'occasion exceptionnelle de finir l'année sur une vague de nouvelles ratifications de la Convention de Palerme. | UN | والخطوة الثانية هي مؤتمر فيينا الذي سيتيح فرصة فريدة لإنهاء العام الحالي بموجة من التصديقات الجديدة على اتفاقية باليرمو. |
Nous sommes heureux de dire quelques mots sur cette réunion de haut niveau qui porte sur deux préoccupations centrales, à savoir la promotion de l'universalisation de la Convention de Palerme et de ses Protocoles additionnels, et la coopération internationale. | UN | ويسرنا أن نسهم في هذا الاجتماع الرفيع المستوى المركز على شاغلين رئيسيين هما: النهوض بإضفاء الطابع العالمي على اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها؛ والتعاون الدولي. |
En ce qui concerne le premier point, le Gabon soutient pleinement la campagne visant à promouvoir l'universalisation de la Convention de Palerme et de ses Protocoles additionnels. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الأولى، تؤيد غابون تأييدا كاملا الحملة للنهوض بإضفاء الطابع العالمي على اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها. |
Voilà pourquoi nous nous félicitons de l'adoption de la Déclaration politique de Naples et de la poursuite de la mise en œuvre des instruments juridiques de la Convention de Palerme et des protocoles y afférents. | UN | ولذلك السبب، نرحب بإعلان نابولي السياسي والتنفيذ الجاري للأدوات القانونية لاتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها. |
Cette année marque le quinzième anniversaire du Plan mondial d'action des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et le dixième anniversaire de la Convention de Palerme. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية باليرمو. |