Etats signataires de la Convention internationale contre | UN | الدول الموقعة على الاتفاقية الدولية لمناهضة |
VII. ENTRÉE EN VIGUEUR de la Convention internationale contre LE RECRUTEMENT, | UN | سابعاً- بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهـم |
Enfin, les experts pourraient étudier les incidences de l'entrée en vigueur de la Convention internationale contre les activités mercenaires. | UN | وأخيراً موضوع من شأنه أن يغطي الآثار المترتبة على بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لمناهضة أنشطة المرتزقة. |
V. ETAT ACTUEL de la Convention internationale contre LE RECRUTEMENT, | UN | خامسا - الحالة الراهنة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد |
V. État actuel de la Convention internationale contre | UN | خامسا - الحالـــة الراهنـة للاتفاقية الدولية لمناهضة |
Le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation au sujet de toute loi autorisant un gouvernement à avoir une interprétation plus étroite de la notion de torture que celle inscrite à l'article 1er de la Convention internationale contre la torture, et à pratiquer des méthodes d'interrogatoire équivalant à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وأعرب عن قلقه من إصدار الحكومات لأي قوانين يمكن أن تؤدّي إلى تفسير للتعذيب أضيق من التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، والتي قد تسمح بأساليب تحقيق من شأنها أن ترقى إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Paragraphe 6 : Remplacer le paragraphe par le texte du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention internationale contre la prise d'otages. | UN | يستعاض عن هذه الفقرة بنص الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن. |
ii) Insérer à la suite de cet alinéa un alinéa tiré de la Convention internationale contre la prise d'otages et conçu comme suit : | UN | ' ٢ ' تدرج، بعد هذه الفقرة، فقرة من ديباجة الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، هذا نصها: |
L’Allemagne est signataire de la Convention internationale contre le recrutement, l’emploi, le financement et la formation de mercenaires. | UN | وألمانيا من الموقعين على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم. |
Enfin, la section VI récapitule l'état de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. | UN | وأخيراً، يتناول الجزء السادس حالة الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم. |
Statut de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires | UN | حالة الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم |
Cette proposition a suscité des réserves, l'attention étant appelée à cet égard sur les dispositions pertinentes de la Convention internationale contre la prise d'otage et de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime. | UN | وأبديت تحفظات فيما يتعلق بذلك الاقتراح كما وجه الانتباه في هذا الصدد إلى اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن واتفاقية قمع اﻷفعال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية. |
II. Etats signataires de la Convention internationale contre l'apartheid dans les sports 9 | UN | الثاني - الدول الموقعة على الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية |
V. Questionnaire sur la suite donnée par les Etats parties au paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention internationale contre l'apartheid dans les sports 15 | UN | استبيان الدول اﻷطراف بشأن الاضطلاع بالتزاماتها المفروضة بموجب المادة ١٢ من الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري فـي اﻷلعاب الرياضيــــة |
12. Etat de la Convention internationale contre l'apartheid dans les sports. | UN | ١٢ - حالة الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية |
Comme nous le savons tous, la Commission contre l'apartheid dans les sports a été créée pour surveiller l'application de la Convention internationale contre l'apartheid dans les sports. | UN | إن لجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية، كما نعلم جميعا، قد أنشئت للاشراف على تنفيذ الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية. |
À cet égard, ma délégation soutient la ratification de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction des mercenaires adoptée en 1989 par l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ١٩٨٩. |
VII. État actuel de la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, | UN | سابعا - الحالة الراهنة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم |
VII. État actuel de la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction des mercenaires | UN | سابعا - الحالـة الراهنـة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم |
V. ÉTAT ACTUEL de la Convention internationale contre LE RECRUTEMENT, L'UTILISATION, | UN | خامساً- الحالة الراهنة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقـة واستخدامهم وتمويلهم |
Cette définition de la torture est conforme à celle de l'article 1er de la Convention internationale contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants du 10 décembre 1984. | UN | وهذا التعريف للتعذيب مطابق لما ورد في المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، المبرمة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1984. |
Tenant compte de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, ainsi que de la Convention de l'OUA pour l'élimination du mercenariat en Afrique, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم وكذلك اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على المرتزقة في أفريقيا، |
Le Kazakhstan respecte strictement la réglementation de la Convention internationale contre le dopage dans le sport et l'a ratifiée. | UN | وكازاخستان تمتثل امتثالاً صارماً لأحكام الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة، وقد صدقت عليها. |