"de la convention sans" - Traduction Français en Arabe

    • من الاتفاقية دون
        
    • الاتفاقية دون أن
        
    • من الاتفاقية بدون
        
    Il recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts tendant à assurer le plein exercice par tous des droits énoncés à l'article 5 de la Convention, sans discrimination, en accordant une attention particulière aux droits à l'emploi, à l'éducation, au logement et à la santé. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف من جهودها لتكفل تمتع الجميع الكامل بالحقوق التي نصت عليها المادة 5 من الاتفاقية دون أي تمييز وأن تولي اهتماماً خاصاً للحقوق في العمل والتعليم والسكن والصحة.
    Il recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts tendant à assurer le plein exercice par tous des droits énoncés à l'article 5 de la Convention, sans discrimination, en accordant une attention particulière aux droits à l'emploi, à l'éducation, au logement et à la santé. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف من جهودها لتكفل تمتع الجميع الكامل بالحقوق التي نصت عليها المادة 5 من الاتفاقية دون أي تمييز وأن تولي اهتماماً خاصاً للحقوق في العمل والتعليم والسكن والصحة.
    Elle a encouragé les Parties à soutenir les efforts visant à rendre ces solutions de remplacement sûres, efficaces et abordables au niveau local, de façon à répondre à l'objectif de l'article premier de la Convention sans pour autant compromettre la lutte contre le paludisme et les autres maladies à transmission vectorielle. UN وشجعت الأطراف على دعم الجهود لجعل تلك البدائل مأمونة محلياً وفعالة وفي متناول اليد ومن ثم تحقيق هدف المادة 1 من الاتفاقية دون الإضرار بمكافحة الملاريا وغيرها من الأمراض التي تحملها الناقلات.
    Il n'est pas loisible à un État de prétendre à des droits au titre de la Convention sans être disposé à assumer les obligations correspondantes. UN ولا يجوز طلب حق من الحقوق بموجب الاتفاقية دون أن تتوفر الرغبة في دعم الالتزامات المترتبة عليه.
    2. Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'envisager l'inscription de l'hexabromobiphényle à l'Annexe A de la Convention sans dérogations spéciales. UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف من الاتفاقية بدون إعفاءات محددة.
    Le SBSTA a décidé d'admettre ces organisations sur la base des dispositions du paragraphe 6 de l'article 7 de la Convention, sans préjudice des mesures que la Conférence des Parties pourrait prendre ultérieurement. UN وقد وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على قبول هذه المنظمات استناداً إلى أحكام الفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية دون الإخلال بأي إجراء يتخذه مؤتمر الأطراف في وقت لاحق.
    Cette recommandation devrait assurer une interprétation uniforme de certaines dispositions de la Convention sans porter atteinte à la compétence des États parties de formuler des déclarations obligatoires en ce qui concerne son interprétation. UN ومن شأن الأخيرة أن تكفل التفسير الموحد لأحكام بعينها من الاتفاقية دون المساس باختصاص الدول الأطراف في إصدرا إعلانات ملزمة بشأن تفسيرها.
    B. La Principauté d'Andorre appliquera les dispositions des articles 7 et 8 de la Convention sans préjudice des dispositions de la partie II, article 7 de sa Constitution, concernant la nationalité andorrane. UN باء- ستطبق امارة أندورا أحكام المادتين ٧ و٨ من الاتفاقية دون المساس بأحكام المادة ٧ من الجزء الثاني من دستور امارة أندورا بشأن الجنسية اﻷندورية.
    B. La Principauté d'Andorre appliquera les dispositions des articles 7 et 8 de la Convention sans préjudice des dispositions de la partie II, article 7 de sa Constitution, concernant la nationalité andorrane. UN باء- ستطبق امارة أندورا أحكام المادتين 7 و8 من الاتفاقية دون المساس بأحكام المادة 7 من الجزء الثاني من دستور امارة أندورا بشأن الجنسية الأندورية.
    B. La Principauté d'Andorre appliquera les dispositions des articles 7 et 8 de la Convention sans préjudice des dispositions de la partie II, article 7 de sa Constitution, concernant la nationalité andorrane. UN باء- ستطبق امارة أندورا أحكام المادتين ٧ و٨ من الاتفاقية دون المساس بأحكام المادة ٧ من الجزء الثاني من دستور امارة أندورا بشأن الجنسية اﻷندورية.
    B. La Principauté d'Andorre appliquera les dispositions des articles 7 et 8 de la Convention sans préjudice des dispositions de la partie II, article 7 de sa Constitution, concernant la nationalité andorrane. UN باء- ستطبق امارة أندورا أحكام المادتين ٧ و٨ من الاتفاقية دون المساس بأحكام المادة ٧ من الجزء الثاني من دستور امارة أندورا بشأن الجنسية اﻷندورية.
    2. Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'envisager l'inscription du chlordécone à l'Annexe A de la Convention sans dérogations spéciales. UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بالنظر في إدراج الكلورديكون في المرفق ألف من الاتفاقية دون إعفاءات محددة.
    La délégation a évoqué l'amélioration apportée en 2007 au statut juridique des travailleurs migrants et elle a indiqué que l'Allemagne avait fait des progrès et même étendu la protection accordée aux migrants en situation régulière, respectant ainsi l'esprit de la Convention sans y adhérer officiellement. UN وأشار الوفد إلى تحسين الوضع القانوني للمهاجرين في عام 2007 وقال إن ألمانيا قد حققت تقدماً، بل إنها وفرت حماية أكبر للمهاجرين الذين تتوفر فيهم الشروط المطلوبة، وبالتالي فإنها تحقق القصد من الاتفاقية دون أن تعترف بها رسمياً.
    2. Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'envisager l'inscription du chlordécone à l'Annexe A de la Convention sans dérogations spéciales. UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بالنظر في إدراج الكلورديكون في المرفق ألف من الاتفاقية دون إعفاءات محددة.
    Le 28 novembre 2008, un comité de trois juges a rejeté la requête pour irrecevabilité sur le fondement des articles 34 et 35 de la Convention, sans expliquer sa décision plus avant. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، رفضت لجنة مؤلفة من ثلاثة قضاة الشكوى باعتبارها غير مقبولة استناداً إلى المادتين 34 و35 من الاتفاقية دون أن تتوسع في تفسير قرارها.
    :: Réaffirmer l'attachement du Royaume à l'application des articles 2 et 16 de la Convention sans préjudice des dispositions de la charia; UN - تأكيد التزام مملكة البحرين بتنفيذ المادتين (2) و (16) من الاتفاقية دون الإخلال بأحكام الشريعة الإسلامية.
    A. Le Comité souhaite déterminer dans quelle mesure toutes les personnes relevant de la juridiction de l'État partie, en particulier les membres de groupes protégés par la Convention, jouissent effectivement de tous les droits et libertés mentionnés à l'article 5 de la Convention, sans discrimination raciale. UN ألف - تود اللجنة أن تتأكد إلى أي مدى يتمتع جميع الأشخاص الخاضعين لولاية الدولة، وخاصة أعضاء الجماعات المحمية بالاتفاقية فعلاً، بكافة الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية دون تمييز عنصري.
    L'auteure renvoie à plusieurs dispositions de la Convention, sans expliquer en quoi elles peuvent être considérées comme pertinentes. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى عدة أحكام في الاتفاقية دون أن تشرح بشكل تفصيلي الكيفية التي يمكن بها أن تكون هذه الأحكام متصلة بحالتها.
    Il a été noté que les services fournis par l'Unité étayaient la mise en œuvre de la Convention sans remplacer les efforts que devaient consentir les différents États parties. UN وقد لوحظ أن الوحدة توفر خدمات " القيمة المضافة " فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية دون أن تكون بديلاً عن الجهود التي تبذلها آحاد الدول الأطراف.
    Il a été noté que les services fournis par l'Unité étayaient la mise en œuvre de la Convention sans remplacer les efforts que devaient consentir les différents États parties. UN وقد لوحظ أن الوحدة توفر خدمات " القيمة المضافة " فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية دون أن تكون بديلاً عن الجهود التي تبذلها آحاد الدول الأطراف.
    2. Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'envisager l'inscription de l'hexabromobiphényle à l'Annexe A de la Convention sans dérogations spéciales. UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف من الاتفاقية بدون إعفاءات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus