La loi d'application de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques est en cours d'élaboration. | UN | وجاري إعداد التشريع المتعلقة بتنفيذ اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها. |
Des dispositions étaient prises en vue de la ratification de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection de 1991. | UN | والعمل جار في الوقت الراهن بشأن التصديق على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها لعام 1991. |
Elle a lancé la procédure de ratification de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection. | UN | أما إجراءات التصديق على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها فهي جارية. |
En ce qui concerne cette exigence, de même que les dispositions de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, veuillez donner des précisions au CCT sur les points suivants : | UN | وفيما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار وكذلك أحكام الاتفاقية بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى موافاة لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بالأسئلة التالية: |
Maurice s'emploie également à modifier sa loi sur les explosifs afin de remplir les obligations qu'elle a contractées aux termes de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection. | UN | تقوم موريشيوس حاليا بتعديل قانونها المتعلق بالمتفجرات من أجل الوفاء بالتزاماتها المتصلة باتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها. |
5.3 Application de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection. | UN | 5 - 3 تنفيذ اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها |
S'agissant de cette disposition de la résolution ainsi que des dispositions de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, veuillez fournir au Comité contre le terrorisme des renseignements sur les questions ci-après : | UN | يرجى، فيما يتعلق بهذا المطلب الوارد في القرار وبأحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، موافاة اللجنة بمعلومات عن المسائل التالية: |
Au regard de cette exigence de la résolution, ainsi que des dispositions de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, à laquelle les Émirats arabes unis sont parties, le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir des informations sur les questions suivantes : | UN | فيما يتعلق بهذا الطلب من القرار وكذلك بنود اتفاقية تمييز المتفجرات الباليستية بغرض كشفها حيث أن دولة الإمارات العربية المتحدة طرفا بها. برجاء تزويد اللجنة بالمعلومات ذات الصلة بالأسئلة التالية: |
Pour ce qui est de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection, se reporter aux réponses données sur la question au point 1.13. | UN | أما في ما يتعلق بتطبيق اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها فيرجى الاطلاع على الأجوبة على السؤال 1-13. |
L'article 20 met en application les articles Ier et IV de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection. Il définit les infractions liées à la fabrication, à la possession, au transport, à l'importation et à l'exportation des explosifs plastiques non marqués. | UN | المادة 20 تنفذ المادتين الأولى والرابعة من اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية؛ وتنشئ جرائم تتصل بصنع وملكية ونقل واستيراد وتصدير المتفجرات البلاستيكية غير المميزة |
L'Éthiopie a entamé le processus de ratification de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection dans les transports aériens, que le Parlement a renvoyée devant le Comité permanent des infrastructures pour examen plus approfondi. | UN | 7 - وبدأت إثيوبيا عملية التصديق على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها في النقل الجوي. وأحال البرلمان الاتفاقية إلى اللجنة الدائمة المعنية بالمرافق الأساسية لإخضاعها لمزيد من الدراسة. |
34. Cela dit, il convient de noter que cette approche n'est pas valable dans le cas de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection. | UN | 34- على أنه يجب التحفظ على هذا النهج من ناحية واحدة وهي أن تلك الصلة لا تنطبق على حالة اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية لغرض كشفها. |
S'agissant de cette disposition de la résolution, ainsi que des dispositions de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection et de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, veuillez fournir au Comité des informations complémentaires en réponse aux questions suivantes : | UN | وفيما يتعلق بهذا المطلب من متطلبات القرار، وكذلك أحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات إضافية بشأن المسائل التالية: |
Conformément à cette obligation qu'impose la résolution et aux dispositions de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, le Comité souhaiterait recevoir des précisions concernant les questions ci-après : | UN | ووفاء بهذا الالتزام الذي يفرضه القرار وبأحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن المسائل التالية: |
En ce qui concerne cette clause de la résolution ainsi que les dispositions de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, veuillez fournir au Comité des informations en réponse aux questions suivantes : | UN | في ما يتعلق بهذا الطلب الوارد في القرار وكذلك بالنسبة لأحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى تقديم معلومات إلى لجنة مكافحة الإرهاب ردا على الأسئلة التالية: |
La Colombie doit présenter à nouveau à la prochaine législature le texte de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, mais il est important de noter que le Gouvernement colombien a d'ores et déjà pris des mesures d'ordre législatif pour inclure dans le système juridique interne tous les aspects liés aux explosifs, y compris les explosifs plastiques et en feuilles. | UN | وفي الحين الذي تعتزم فيه كولومبيا إعادة عرض اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها على الهيئة التشريعية في دورتها المقبلة، تجدر الإشارة إلى أن الحكومة اتخذت فعلا خطوات تشريعية لإدراج جميع الجوانب المتعلقة بالمتفجرات، بما فيها المتفجرات البلاستيكية، في نظامنا القانوني الداخلي. |
À ce propos, et eu égard aux dispositions de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection et à celles de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, veuillez donner au CCT des précisions sur les points suivants : | UN | وفيما يتعلق بهذا المطلب من القرار، وأحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل؛ برجاء تقديم المعلومات المتعلقة بالمسائل التالية إلى لجنة مناهضة الإرهاب: |
En application de cette disposition de la résolution ainsi que de celles de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, veuillez fournir au Comité des informations sur les points suivants : | UN | ففي ما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار، وكذلك أحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية لغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، ترغب اللجنة في تلقي معلومات عن المسائل التالية: |
Concernant cette obligation découlant de la résolution ainsi que les dispositions de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, veuillez fournir au Comité des informations sur les questions suivantes : | UN | وفيما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار وكذلك أحكام الاتفاقية بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى موافاة لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بالأسئلة التالية: |
- Loi portant ratification de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection adoptée le 28 janvier 1999, publiée au Journal officiel no 10/5 février 1999; | UN | - قانون التصديق على الاتفاقية بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، الذي تم إقراره في 28 كانون الثاني/يناير 1999، ونشر في العدد 10 من الجريدة الرسمية المؤرخ 5 شباط/فبراير 1999. |
Pour ce qui est de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991, la procédure parlementaire est achevée et l'instrument de ratification attend la signature du Président de la République. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية الموقعة في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991 اكتمل الإجراء البرلماني الملائم وينتظر صك التصديق أن يوقع عليه رئيس جمهورية بولندا. |