"de la coopération de l'état" - Traduction Français en Arabe

    • بتعاون الدولة
        
    • تعاون الدولة
        
    • لتعاون الدولة
        
    Si elle s'est félicitée de la coopération de l'État avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, elle s'est inquiétée de voir que, pour respecter les valeurs traditionnelles, la Constitution ne reconnaissait pas le droit de ne pas faire l'objet d'une discrimination fondée sur le sexe. UN وفيما رحبت سلوفينيا بتعاون الدولة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فقد أعربت عن قلقها لعدم إقرار الدستور مبدأ عدم التمييز لاعتبارات جنسانية وذلك بسبب القيم التقليدية للمجتمع.
    En règle générale, lorsque la Bulgarie reçoit une demande d'extradition, la procédure peut durer jusqu'à deux ou trois mois, sauf dans les affaires complexes, et est toujours fonction de la coopération de l'État requérant. UN وبصفة عامة، قد يستغرق إتمام عملية تسليم المجرمين عندما تتلقى بلغاريا طلب التسليم فترة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر، باستثناء الحالات المعقَّدة، وتكون العملية مرهونة دوماً بتعاون الدولة الطالبة.
    Il se félicite de la coopération de l'État partie avec des organisations non gouvernementales qui communiquent des rapports et des informations à ce sujet au Comité, et il encourage l'État partie à renforcer encore sa coopération avec elles en ce qui concerne la surveillance et la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم تقارير ومعلومات في هذا الشأن إلى اللجنة، وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تعاونها مع تلك المنظمات بشأن أعمال الرصد المتصلة بأحكام الاتفاقية وتنفيذ تلك الأحكام.
    Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et requérant des informations supplémentaires sur les points suivants: UN ينبغي وُجِهت رسالة تُسلّم اللجنة فيها بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تقديم مزيد من المعلومات عن النقاط التالية:
    421. Le Comité se félicite de la coopération de l'État partie et des informations qu'il a fournies sur le recours. UN ١٢٤ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها لتعاون الدولة الطرف وللمعلومات بشأن سبل الانتصاف التي قدمتها الدولة الطرف.
    Il se félicite de la coopération de l'État partie avec des organisations non gouvernementales qui communiquent des rapports et des informations à ce sujet au Comité, et il encourage l'État partie à renforcer encore sa coopération avec elles en ce qui concerne la surveillance et la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم تقارير ومعلومات في هذا الشأن إلى اللجنة، وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تعاونها مع تلك المنظمات بشأن أعمال الرصد المتصلة بأحكام الاتفاقية وتنفيذ تلك الأحكام.
    36. La Norvège a pris note avec satisfaction de la coopération de l'État avec la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme au cours de sa visite en 2007. UN 36- ونوهت النرويج بتعاون الدولة مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان خلال الزيارة التي قامت بها في عام 2007.
    Il se félicite de la coopération de l'État partie avec des organisations non gouvernementales qui communiquent des rapports et des informations à ce sujet au Comité, et il encourage l'État partie à renforcer encore sa coopération avec elles en ce qui concerne la surveillance et la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم تقارير ومعلومات في هذا الشأن إلى اللجنة، وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تعاونها مع تلك المنظمات بشأن أعمال الرصد المتصلة بأحكام الاتفاقية وتنفيذ تلك الأحكام.
    Mesures recommandées: Une lettre devrait être envoyée dans laquelle, tout en prenant note de la coopération de l'État partie et de la précision des informations communiquées, le Comité indiquera qu'il a pris note des progrès accomplis en ce qui concerne les observations finales qui font l'objet de la procédure de suivi, et qu'un complément d'information demeure nécessaire sur les points suivants: UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي توجيه رسالة تبين فيها اللجنة أنها تحيط علماً بتعاون الدولة الطرف وبدقة المعلومات المقدمة، وتلاحظ فيها أنها تحيط علماً بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالملاحظات الختامية المشمولة بعملية المتابعة، ولكنها تطلب الحصول على معلومات إضافية بشأن النقاط التالية:
    485. Le Comité prend acte avec satisfaction de la coopération de l'État partie avec les ONG dans le domaine de la fourniture de services et de la participation de ces dernières à la conception de divers programmes relatifs à la Convention. UN 485- تنوه اللجنة مع التقدير بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية في تقديم الخدمات، وبمشاركتها في إعداد برامج شتى متصلة بالاتفاقية.
    Le Comité se félicite de la coopération de l'État partie avec l'Organisation des Nations Unies et lui recommande de poursuivre et renforcer cette coopération, en particulier avec la représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN 41- ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع الأمم المتحدة وتوصيها بمواصلة هذا التعاون وتوثيقه، لا سيما مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    Le Comité se félicite en outre de la coopération de l'État partie avec la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels durant la visite que cette dernière a effectuée dans l'État partie en mai 2013. UN 5- وترحب اللجنة كذلك بتعاون الدولة الطرف مع المقرر الخاص في مجال الحقوق الثقافية أثناء الزيارة التي قام بها إلى الدولة الطرف في أيار/مايو 2013.
    6. Le Comité se félicite en outre de la coopération de l'État partie avec la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, et avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN 6- وترحب اللجنة كذلك بتعاون الدولة الطرف مع المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بما في ذلك أسبابه وعواقبه، والتعاون مع المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب.
    8) Le Comité se félicite de la coopération de l'État partie avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de la création du Centre de formation et de documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme pour l'Asie du Sud-Ouest et la région arabe. UN (8) وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة وكذلك بإنشاء مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق الخاص بحقوق الإنسان في جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية.
    242. Le Comité note avec satisfaction l'adoption par le Ministère de la santé et de la famille en décembre 2001 d'une stratégie nationale dans le domaine de la santé ainsi que ses buts et objectifs, qui sont décrits dans les réponses écrites à la liste des points à traiter. Il se félicite en outre de la coopération de l'État partie avec les organisations internationales dans le domaine de la santé. UN 242- يشجع اللجنة اعتماد وزارة الصحة والأسرة في كانون الأول/ديسمبر 2001 لاستراتيجية وطنية لقطاع الصحة، كما تشجعها أهداف وغايات هذه الاستراتيجية حسبما وردت في الردود الكتابية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وترحب اللجنة أيضاً بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات الدولية في ميدان الرعاية الصحية.
    Mesures recommandées: Une lettre devrait être envoyée, prenant note de la coopération de l'État partie et demandant que le prochain rapport périodique contienne un complément d'information sur les questions suivantes: UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي توجيه رسالة تحيط فيها اللجنة علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تضمين التقرير الدوري المقبل معلومات إضافية بشأن المسائل التالية:
    Mesure recommandée: Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et indiquant que le Comité invite instamment l'État partie à fournir: UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي توجيه رسالة تحيط فيها اللجنة علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وتحث الدولة الطرف على ما يلي:
    Mesures recommandées: Une lettre devrait être envoyée indiquant que, tout en prenant note de la coopération de l'État partie, le Comité demande des renseignements supplémentaires sur l'état d'avancement de l'examen et l'adoption de la réforme de la législation antiterroriste. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي وُجِهت رسالة تحيط اللجنة فيها علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تقديم معلومات إضافية عن التقدم المحرز في مناقشة إصلاح تشريعات مكافحة الإرهاب واعتماد الإصلاحات.
    421. Le Comité se félicite de la coopération de l'État partie et des informations qu'il a fournies sur le recours. UN ٤٢١ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها لتعاون الدولة الطرف وللمعلومات التي قدمتها بشأن سبيل الانتصاف الذي وفرته.
    Le Comité se félicite en outre de la coopération de l'État partie avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à travers les visites dans le pays, notamment du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. UN 7- وتعرب اللجنة عن ارتياحها كذلك لتعاون الدولة الطرف مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن طريق الزيارات التي تقوم بها إلى البلد، ولا سيما المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    7) Le Comité se félicite en outre de la coopération de l'État partie avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à travers les visites dans le pays, notamment du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. UN (7) وتعرب اللجنة عن ارتياحها كذلك لتعاون الدولة الطرف مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن طريق الزيارات التي تقوم بها إلى البلد، ولا سيما المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus