"de la coopération entre l'" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين الأمم
        
    • للتعاون بين الأمم
        
    • التعاون بين منظمة
        
    • التعاون بين الاتحاد
        
    • بالتعاون بين الأمم
        
    • على التعاون بين اﻷمم
        
    • للتعاون بين منظمة
        
    • بالتعاون بين منظمة
        
    • مسألة التعاون بين اﻷمم
        
    Les pays du GUAM attachent une grande importance au renforcement de la coopération entre l'ONU et l'OSCE. UN إن بلدان غوام تعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    L'importance de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales a été affirmée. UN وأشير إلى أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations contribue à la promotion des buts et principes des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Qu'il me soit permis d'aborder à présent certains aspects spécifiques de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى بعض الجوانب المحددة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Elle souligne l'importance de la coopération entre l'OSCE et les autres organisations internationales sur la base de leurs avantages comparatifs. UN وهو يشدد على أهمية التعاون بين منظمة الأمن والتعاون وبين المنظمات الدولية الأخرى على أساس من المزايا النسبية لكل منها.
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la Francophonie sert les buts et principes des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية يخدم مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Toutefois, il faut déployer des efforts encore plus considérables pour accroître l'efficacité de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales. UN ومع ذلك، لا بد أن تبذل جهود كبيرة لجعل التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أكثر فعالية.
    Il prend également note des progrès accomplis dans le renforcement de la coopération entre l'ONU et ses organismes et l'OCI. UN كما يحيط علماً بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Il existe également de bonnes perspectives pour l'élargissement de la coopération entre l'ONU et l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN وهناك أيضاً آفاق جيدة لتوسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la Francophonie sert les buts et principes des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية يخدم مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    L'importance de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales a été affirmée. UN وأشير إلى أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations sert les buts et principes de l'Organisation, UN واقتناعاً منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la Francophonie sert les buts et principes des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية يخدم مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    Renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    Renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    Il contribue à une compréhension globale de l'état de la coopération entre l'ONU et ses partenaires dans divers domaines, ces deux dernières années. UN فهو يسهم في التفهم الشامل لحالة التعاون بين الأمم المتحدة وشركائها في المجالات المختلفة عبر العامين الماضيين.
    Elle espère que le prochain examen de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine imprimera un nouvel élan à cette coopération. UN وأعربت عن أملها في أن يعطي الاستعراض المقبل للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي دفعة قوية جديدة لهذا التعاون.
    La lutte contre le terrorisme a été au tout premier plan de la coopération entre l'OSCE et l'Organisation des Nations Unies. UN وقد تصدرت الحرب على الإرهاب التعاون بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبين الأمم المتحدة.
    La France se réjouit des résultats de la coopération entre l'Union interparlementaire et l'Organisation des Nations Unies. UN وفرنسا تسرها نتائج التعاون بين الاتحاد البرلماني الـــدولي واﻷمم المتحدة.
    Permettez-moi de faire quelques remarques sur la question de la coopération entre l'ONU et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN اسمحوا لي أن أتطرق بإسهاب للبند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    L'institutionnalisation de la coopération entre l'ONU et l'Agence de coopération culturelle et technique que nous espérons voir sceller dans quelques instants ne pouvait assurément survenir sous de meilleurs auspices et à une période plus historique. UN إن إضفاء الطابع الرسمي على التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني، الذي سيحظى بالمصادقة هذا الصباح، ما كان يمكن أن يحدث في لحظة تاريخية أكثر أهمية وأكثر يمنا من هذه اللحظة.
    C'est du reste le même problème que rencontre un autre secteur de la coopération entre l'OUA et l'ONU, à savoir l'action humanitaire. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بهذا الشأن، فإن نفس المشكلة توجد في قطاع آخر للتعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة، أي قطاع العمل الإنساني.
    Nous nous réjouissons de la coopération entre l'OTAN et l'UEO dans l'application des sanctions en mer Adriatique. UN ونرحب بالتعاون بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية في مواصلة تنفيذ الجزاءات في منطقة اﻷدرياتيك.
    On a fait valoir que, malgré son titre, le projet de document ne traitait pas suffisamment de la coopération entre l'ONU et les organismes régionaux. UN وطُرح رأي مفاده أن مشروع الوثيقة، على الرغم من عنوانه، لا يركز تركيزا كافيا على مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus