"de la coopération entre le comité" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين اللجنة
        
    • التعاون بين لجنة
        
    • للتعاون بين اللجنة
        
    • بالتعاون بين لجنة
        
    Ceci dit, il se félicite du resserrement de la coopération entre le Comité spécial et d'autres organes des Nations Unies tels que le Conseil de sécurité et la Commission de consolidation de la paix. UN ومع ذلك، فإن بيرو ترحب بتزايد التعاون بين اللجنة الخاصة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى مثل مجلس الأمن ولجنة بناء السلام.
    Il s'est aussi enquis de la coopération entre le Comité et le Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN واستفسر أيضاً عن التعاون بين اللجنة والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية.
    L'objet de cette réunion, qui constituait une première étape, était de mieux faire connaître le régime de sanctions contre Al-Qaida aux États de la région et d'encourager un renforcement de la coopération entre le Comité et les pays du Sahel et du Maghreb. UN وكان الغرض من الاجتماع الاستثنائي اتخاذ الخطوة الأولى نحو تعميق الوعي الإقليمي بنظام الجزاءات وتشجيع تعزيز التعاون بين اللجنة وبلدان منطقة الساحل والمغرب العربي.
    Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance de la coopération entre le Comité de travail national sur les femmes et les enfants relevant du Conseil des affaires d'État et un large éventail d'organisations de la société civile travaillant sur les questions des droits des femmes dans l'État partie. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لمحدودية التعاون بين لجنة العمل وطائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني المعنية بمسائل حقوق المرأة في الدولة الطرف.
    Tokélaou est un excellent exemple de la coopération entre le Comité spécial et la Puissance administrante et de l'utilité des missions sur place, qui permettent de mieux comprendre la situation sur le terrain. UN وأضاف أن توكيلاو كانت مثالاً ممتازاً للتعاون بين اللجنة الخاصة والدولة القائمة بالإدارة، ولفائدة البعثات الميدانية في فهم الوضع على الأرض فهماً أفضل.
    S'agissant de la coopération entre le Comité et les autres organes subsidiaires chargés de la lutte antiterroriste, nous estimons que la Direction devrait établir de nouveaux mécanismes et de nouvelles pratiques afin de renforcer cette coopération. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين لجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من الهيئات الفرعية المعنية بمكافحة الإرهاب المتصلة بها، نرى أنه ينبغي للمديرية أن تضع آليات وممارسات جديدة من أجل تعزيز هذا التعاون.
    On a également approuvé la poursuite de la coopération entre le Comité spécial chargé d'examiner la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et peuples coloniaux, d'une part, et les puissances administrantes, d'autre part. UN وأعرب أيضا عن دعم مواصلة التعاون بين اللجنة الخاصة المعنية بحالة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وبين السلطات القائمة بالإدارة.
    Nous notons toutefois qu'il y a eu un développement important de la coopération entre le Comité scientifique pour les recherches antarctiques, la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique et certaines institutions spécialisées des Nations Unies. UN بيد أننا لاحظنا زيادة كبيرة في نطاق التعاون بين اللجنة العلمية المعنية بالبحوث في أنتاركتيكا ولجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا وبعض الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    La Conférence internationale de la société civile à l'appui du peuple palestinien a offert d'amples occasions de débattre de l'avenir de la coopération entre le Comité et la société civile. UN وأتاح مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني دعما للشعب الفلسطيني فرصا كافية لمناقشة مستقبل التعاون بين اللجنة والمجتمع المدني.
    On a également approuvé la poursuite de la coopération entre le Comité spécial chargé d'examiner la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et peuples coloniaux, d'une part, et les puissances administrantes, d'autre part. UN وأُيدت مواصلة التعاون بين اللجنة الخاصة المعنية بحالة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وبين السلطات القائمة بالإدارة.
    166. Au cours de la session, le Comité a également tenu une réunion informelle avec les membres du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, afin d'examiner plus en détail la question de la coopération entre le Comité et les membres de la communauté des ONG. UN ٦٦١- كما عقدت اللجنة خلال الدورة اجتماعا غير رسمي مع أعضاء فريق المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل، بغية مواصلة مناقشة التعاون بين اللجنة وأعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Le Bureau a tenu des réunions périodiques avec les représentants du Luxembourg, du Royaume-Uni et de l’Autriche, en leur qualité de présidents de l’Union européenne, sur le renforcement de la coopération entre le Comité et ces trois membres de l’UE. UN إذ عقد المكتب اجتماعات دورية مع ممثلي لكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنمسا، بصفتها تشغل منصب رئاسة الاتحاد اﻷوروبي، وذلك بشأن تعزيز التعاون بين اللجنة وهذه الدول الثلاث اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    En outre, une recommandation a préconisé l'intensification de la collaboration entre le Comité spécial et les commissions économiques régionales pour la réalisation des travaux de recherche et en vue d'une intensification de la coopération entre le Comité spécial et le Conseil économique et social. UN وثمة توصية أيضا تقضي بإنماء التعاون بين اللجنة الخاصة واللجان الاقتصادية الإقليمية في الاضطلاع بأبحاث وتوثيق التعاون بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومن المتوقع أن تعالج هذه المسائل مرة أخرى خلال الدورة الحالية.
    Tous les participants se sont félicités de l'occasion qui leur a été offerte de réfléchir, dans un cadre informel, au renforcement de la coopération entre le Comité et le PNUD, dont les domaines d'action sont étroitement liés. UN 464- ورحب جميع المشتركين بفرصة إجراء مناقشة في إطار غير رسمي للأفكار التي تعزز التعاون بين اللجنة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللذين يرتبط مجالا عملهما ارتباطا وثيقا.
    Se félicitant en outre de la poursuite de la coopération entre le Comité et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités, destinée à aider les États Membres à honorer leurs obligations au titre de la présente résolution et des autres résolutions et instruments internationaux pertinents, UN وإذ يرحب كذلك باستمرار التعاون بين اللجنة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الالتزامات المنوطة بها بموجب هذا القرار وغيره من القرارات والصكوك الدولية ذات الصلة،
    Se félicitant de la poursuite de la coopération entre le Comité et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités, destinée à aider les États Membres à honorer leurs obligations au titre de la présente résolution et des autres résolutions et instruments internationaux pertinents, UN وإذ يرحب باستمرار التعاون بين اللجنة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الالتزامات المنوطة بها بموجب هذا القرار وغيره من القرارات والصكوك الدولية ذات الصلة،
    Le 23 février 2007, le Conseil de sécurité a examiné en séance publique la question de la coopération entre le Comité et les organisations internationales et adopté une déclaration de son président sur la question. UN وفي 23 شباط/فبراير 2007، نظر مجلس الأمن في جلسة مفتوحة في مسألة التعاون بين اللجنة والمنظمات الدولية، واعتمد بيانا رئاسيا بشأن هذا الموضوع.
    De plus, elle est favorable au renforcement de la coopération entre le Comité contre le terrorisme et les organisations régionales et sous-régionales de façon à éviter gaspillage et doubles emplois. UN وإضافة إلى ذلك فهي تؤيد تعزيز التعاون بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتجنب إضاعة الجهود وازدواجية العمل.
    Enfin, le Canada estime que l'intensification de la coopération entre le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique de l'ONU et la Conférence du désarmement présente de multiples avantages. UN وأخيراً، فإن كندا تعتقد أن هناك ميزة كبيرة في تعزيز التعاون بين لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح.
    Le HautCommissariat a participé, à Vienne, en mars 2004, à une réunion organisée conjointement par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'OSCE sur l'amélioration de la coopération entre le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et les organisations régionales. UN وشاركت المفوضية في اجتماع عقد في فيينا في آذار/مارس 2004، واشترك في استضافته مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وتناول موضوع تحسين التعاون بين لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن والمنظمات الإقليمية.
    Mme Gabr donne des exemples de la coopération entre le Comité et les organes intergouvernementaux et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et de sa participation aux événements internationaux, tels que la Conférence d'examen de Durban, tenue en avril 2009 à Genève. UN وضربت السيدة جبر أمثلة للتعاون بين اللجنة والأجهزة الحكومية الدولية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ومشاركتها في المناسبات الدولية، مثل مؤتمر ديربان الاستعراضي الذي عقد في جنيف في نيسان/أبريل 2009.
    Le mémorandum énonce les conditions générales de la coopération entre le Comité spécial et les organisations non gouvernementales aux fins de garantir une protection et une assistance efficaces aux victimes, comme indiqué aux articles 323, 323A (traite des êtres humains), 349 (entremise), 351 et 351A (proxénétisme) du Code pénal. UN وتحدد مذكرة التعاون الشروط العامة للتعاون بين اللجنة الخاصة والمنظمات غير الحكومية، بما يكفل ضمان الحماية والمساعدة الفعليتين للضحايا، وفقا لما هو مذكور في المواد 323 و 323 ألف (الاتجار بالبشر) و 349 (القوادة) و 351 و 351 ألف (الشراء) من القانون الجنائي.
    Se félicitant de la coopération entre le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et la Sous—Commission dans l'élaboration du document de travail conjoint sur l'article 7 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (E/CN.4/Sub.2/1998/4), UN وإذ ترحب بالتعاون بين لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة الفرعية في إعداد ورقة العمل المشتركة بينهما بشأن المادة 7 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، (E/CN.4/Sub.2/1998/4)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus