Cette situation exige le redoublement des efforts et le renforcement de la coopération entre les États de la sous-région dans leur combat contre ce fléau. | UN | وتلك الحالة تتطلب مضاعفة الجهود وتعزيز التعاون بين دول المنطقة دون الإقليمية لمكافحة هذه الآفة. |
Elle exige le redoublement des efforts et le renforcement de la coopération entre les États de la région dans leur combat contre ce fléau. | UN | ويتطلب هذا الوضع مضاعفة الجهود وتوثيق عُرى التعاون بين دول المنطقة في مكافحتها لهذا البلاء. |
:: Encourager le renforcement de la coopération entre les États de la sous-région et entre la CEDEAO, l'Union du fleuve Mano et l'ONU; | UN | :: التشجيع على تعزيز التعاون بين دول المنطقة دون الإقليمية، وبين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودول اتحاد نهر مانو والأمم المتحدة |
Les Présidents ont souligné l'importance de la coopération entre les États de la Baltique sur la voie de l'intégration dans les structures européennes et transatlantiques. | UN | وأكد الرؤساء على أهمية التعاون بين دول البلطيق في سبيل الاندماج في الهياكل اﻷوروبية والهياكل عبر اﻷطلسية. |
Réaffirmant également l'importance des buts et des objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, qui sous-tendent la promotion de la coopération entre les États de la région, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية مقاصد وأهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي بوصفها أساسا لتشجيع التعاون بين دول المنطقة، |
Réaffirmant également l'importance des buts et des objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, qui sous-tendent la promotion de la coopération entre les États de la région, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية مقاصد وأهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي بوصفها أساسا لتشجيع التعاون بين دول المنطقة، |
:: Encourager le renforcement de la coopération entre les États de la sous-région et entre la CEDEAO, l'Union du fleuve Mano et l'ONU; | UN | :: التشجيع على تقوية التعاون بين دول المنطقة دون الإقليمية، وبين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو والأمم المتحدة |
Ils ont aussi souligné l'importance de la coopération entre les États de la région et exprimé leur soutien aux activités de la MONUSCO dans la région. | UN | وأبرز أعضاء المجلس أيضاً أهمية التعاون بين دول المنطقة، وأعربوا عن تأييدهم لأنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة. |
Réaffirmant également l'importance des buts et objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud comme base de la promotion de la coopération entre les États de la région, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية مقاصد وأهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي بوصفها أساسا لتشجيع التعاون بين دول المنطقة، |
Le Bureau a de plus suivi de près l'évolution de la coopération entre les États de l'ex-Yougoslavie, qui a une incidence sur la capacité des systèmes nationaux à prendre la relève du Tribunal pour juger les crimes de guerre. | UN | كما ظل المكتب على علم متواصل بالمستجدات الطارئة على التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة والتي تؤثر على قدرة النظم الوطنية على تسلم المسؤولية عن قضايا جرائم الحرب من المحكمة. |
e) Le renforcement de la coopération entre les États de la sous-région et les partenaires bilatéraux et multilatéraux en matière de paix et de sécurité en Afrique centrale; | UN | )ﻫ( تعزيز التعاون بين دول المنطقة دون اﻹقليمية والشركاء الثنائيين والمتعددي اﻷطراف في مجال السلم واﻷمن في وسط أفريقيا؛ |
e) Le renforcement de la coopération entre les États de la sous-région et les partenaires bilatéraux et multilatéraux en matière de paix et de sécurité en Afrique centrale; | UN | )ﻫ( تعزيز التعاون بين دول المنطقة دون اﻹقليمية والشركاء الثنائيين والمتعددي اﻷطراف في مجال السلم واﻷمن في وسط أفريقيا؛ |