Nous pensons qu'une tâche principale du processus de suivi est de renforcer l'efficacité de la coopération entre les organisations internationales qui travaillent sur les migrations. | UN | ونؤمن بأن المهمة الرئيسية لعملية المتابعة تتمثل في تعزيز فاعلية التعاون بين المنظمات الدولية التي تعمل في مجال الهجرة. |
Reconnaissant la nécessité de rationaliser les systèmes internationaux d'information sur les questions ayant trait aux drogues et l'importance de la coopération entre les organisations internationales à cette fin, | UN | واذ يدرك الحاجة الى ترشيد نظم المعلومات الدولية المتعلقة بقضايا المخدرات وأهمية التعاون بين المنظمات الدولية في سبيل تحقيق تلك الغاية، |
Reconnaissant la nécessité de rationaliser les systèmes internationaux d'information sur les questions ayant trait aux drogues et l'importance de la coopération entre les organisations internationales à cette fin, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى ترشيد نظم المعلومات الدولية المتعلقة بقضايا المخدرات وأهمية التعاون بين المنظمات الدولية في سبيل تحقيق تلك الغاية، |
Ces problèmes appellent un renforcement de la coopération entre les organisations internationales et les économies en transition. | UN | ٢٣ - وأضاف أن هذه المشكلات تستدعي تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
10. Encourage la promotion de la coopération entre les organisations internationales compétentes en matière de produits de base ; | UN | 10 - تشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بقضايا السلع الأساسية؛ |
10. Encourage la promotion de la coopération entre les organisations internationales compétentes en matière de produits de base; | UN | 10 - تشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة المعنية بقضايا السلع الأساسية؛ |
Par ailleurs, mon pays reconnaît le rôle clef de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans le renforcement de la sécurité et de la sûreté nucléaires, y compris le renforcement de la coopération entre les organisations internationales. | UN | وينوه بلدي أيضاً بالدور المحوري الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الأمان والأمن النوويين، بما في ذلك تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية. |
La Fédération de Russie plaide en faveur de la coopération entre les organisations internationales, en particulier l'Organisation du Traité de sécurité collective et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), et déplore que son appel n'ait pas trouvé d'écho auprès des autres pays. | UN | 45 - وقال إن الاتحاد الروسي يدعو إلى التعاون بين المنظمات الدولية ولا سيما منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، ويأسف لعدم صدور رد فعل من البلدان الأخرى إزاء ندائه. |
45. Dans sa résolution 2/5, la Conférence des États parties a axé le dialogue ouvert consacré à la corruption d'agents publics internationaux sur l'amélioration de la coopération entre les organisations internationales et les États parties dans les enquêtes visant la corruption de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. | UN | 45- جعل مؤتمر الدول الأطراف، في قراره 2/5، الحوار المفتوح بشأن رشو الموظفين الدوليين العموميين يركز على تحسين التعاون بين المنظمات الدولية والدول الأطراف في التحقيقات المتعلقة برشو موظفي المنظمات الدولية العمومية. |
63. Il faudrait adopter de nouvelles approches plus efficaces et plus rationnelles de la promotion de la femme, fondées sur les partenariats et le renforcement de la coopération entre les organisations internationales, et plus spécifiquement entre les institutions du système des Nations Unies et les organisations régionales, en particulier le Conseil de l’Europe. | UN | ٦٣ - واستمرت قائلة إنه ينبغي اتخاذ نهج جديد للنهوض بالمرأة أكثر فعالية وعقلانية تقوم على أساس المشاركة وتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ولا سيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، وخاصة مجلس أوروبا. |
41. M. HAFNER (Autriche) note avec satisfaction que l'on met de plus en plus l'accent sur la division du travail et le renforcement de la coopération entre les organisations internationales à vocation mondiale et les organisations régionales, non seulement pour les questions techniques, mais également en ce qui concerne la paix et la sécurité. | UN | ٤١ - السيد هافنر )النمسا(: لاحظ مع الارتياح ما يوضع من تشديد بصورة أكثر فأكثر على موضوع تقسيم العمل وتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصبغة العالمية والمنظمات اﻹقليمية، ليس فقط بالنسبة للمسائل التقنية، بل وكذلك فيما يتعلق بالسلم واﻷمن. |