"de la coopération et de la collaboration" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون والتآزر
        
    • التعاون والتعاضد
        
    • التعاون والعمل المشترك
        
    • التعاون والتضافر
        
    • والتعاون والتآزر
        
    • من تعاون وتآزر
        
    Leurs opérations entrent actuellement dans une phase davantage axée sur le développement, l'accent étant mis sur le renforcement de la coopération et de la collaboration avec les structures gouvernementales. UN وقد أخذت عمليات هذه المنظمات تدخل اﻵن مرحلة يزداد التركيز فيها على اﻷنشطة اﻹنمائية مع التركيز على زيادة التعاون والتآزر مع الهياكل الحكومية.
    S'agissant du développement de la science, de la technologie et de l'innovation, l'accent est mis sur la création et le renforcement d'institutions et sur la promotion de la coopération et de la collaboration entre les acteurs concernés. UN وينصب التركيز في تطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار على إنشاء المؤسسات وتعزيزها، إلى جانب تشجيع التعاون والتآزر بين الجهات الفاعلة المعنية التي تشارك في الابتكار في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Ces réformes ont également favorisé un resserrement de la coopération et de la collaboration entre les secteurs public et privé. UN وتشجع هذه الإصلاحات على تهيئة بيئة من التعاون والتعاضد الأوثق بين القطاعين العام والخاص.
    Le Conseil demande le renforcement de la coopération et de la collaboration entre le Gouvernement rwandais, les pays voisins, la MINUAR et les autres organismes, notamment dans le domaine humanitaire. UN ويدعو المجلس إلى زيادة التعاون والتعاضد بين حكومة رواندا والبلدان المجاورة لها والبعثة وكذلك الوكالات اﻷخرى، بما في ذلك في الميدان اﻹنساني.
    Examiner l'avancement de la coopération et de la collaboration internationales en ce qui concerne l'observation des objets géocroiseurs. UN واستعراض سير التعاون والعمل المشترك على الصعيد الدولي بشأن رصد الأجسام القريبة من الأرض.
    Mesures de renforcement de la coopération et de la collaboration au niveau régional; UN اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون والتضافر على المستوى الإقليمي؛
    Développement insuffisant du travail en réseaux de la coopération et de la collaboration UN عدم كفاية التغطية الشبكية والتعاون والتآزر
    Savoir gré au Gouvernement et au peuple timorais de la coopération et de la collaboration dont ils ont fait preuve sans relâche pendant toute la durée de la Mission intégrée des Nations Unies au TimorLeste. UN 5 - الإقرار بما واصل شعب وحكومة تيمور - ليشتي إبداءه من تعاون وتآزر في جميع مراحل ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي والإعراب عن الامتنان لهما.
    La présentation d'un document à la réunion des ministres de l'agriculture organisée par la FAO a témoigné de l'efficacité de la coopération et de la collaboration interinstitutions en ce qui concerne diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions. UN وكان تقديم ورقة إلى اجتماع وزراء الزراعة الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة من أمثلة التعاون والتآزر المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالأنشطة الحكومية الدولية والأنشطة المشتركة بين الوكالات.
    Il souligne les difficultés mais aussi les atouts de la mobilisation des ressources et il prend note de la coopération et de la collaboration qui se font jour entre le secteur public et le secteur privé. UN ويبرز هذا الفصل التحديات والفرص المتعلقة بجهود تعبئة الموارد، كما يبين التعاون والتآزر الناشئين بين القطاعين العام والخاص.
    b) Faciliter et promouvoir le renforcement de la coopération et de la collaboration entre les organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions économiques et sociales; UN )ب( تيسير وتشجيع زيادة التعاون والتآزر فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة النشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    6. Prend note du resserrement de la coopération et de la collaboration entre le Centre des Nations Unies pour les établissements humains et le Programme des Nations Unies pour l’environnement dans le cadre de leurs mandats respectifs et compte tenu de leurs caractéristiques propres sur le plan budgétaire et administratif ainsi que du point de vue des programmes; UN " ٦ - تحيط علما بتزايد التعاون والتآزر بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المحدة للبيئة في إطار ولاية كل منهما وهويته المستقلة البرنامجية والتنظيمية والمتعلقة بالميزانية؛
    b) Faciliter et promouvoir le renforcement de la coopération et de la collaboration entre les organismes des Nations Unies qui s’occupent de questions économiques et sociales; UN )ب( تيسير وتشجيع زيادة التعاون والتآزر فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة النشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    La séance a également porté sur les questions de la coopération et de la collaboration internationales, ainsi que sur les normes et conventions relatives aux droits de l'homme. UN 35 - وتناولت الدورة أيضاً مسائل التعاون والتعاضد الدوليين ونظرت في معايير حقوق الإنسان واتفاقياتها.
    Il est donc encourageant de noter l'accroissement de la coopération et de la collaboration entre les divers membres du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères. UN ولهذا فإن من الأمور المشجعة ملاحظة تزايد التعاون والتعاضد فيما بين مختلف أعضاء آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    Les membres estiment en outre que le rapport aurait gagné à contenir des recommandations particulières sur l'amélioration de la coopération et de la collaboration interinstitutions en appui au NEPAD. UN ويرى أيضا أعضاء المجلس أن التقرير كان يمكن أن يستفيد لو كانت قد قُدمت توصيات محددة بشأن تحسين التعاون والتعاضد فيما بين الوكالات من أجل دعم الشراكة.
    Il a souligné de nouveau l'importance du maintien de la coopération et de la collaboration avec divers partenaires, y compris les institutions des Nations Unies, les ONG et les organismes de recherche, en particulier pour ce qui est de la mise en oeuvre de son programme de travail. UN وكرر التأكيد على أهمية مواصلة التعاون والعمل المشترك مع سائر الشركاء بمن فيهم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث، سيما فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمله المقترح.
    Examiner l'avancement de la coopération et de la collaboration internationales en ce qui concerne l'observation des objets géocroiseurs et les capacités d'échange, de traitement, d'archivage et de diffusion de données en vue de détecter la menace que posent les objets géocroiseurs. UN واستعراض سير التعاون والعمل المشترك على الصعيد الدولي بشأن رصد الأجسام القريبة من الأرض والقدرة على تبادل البيانات ومعالجتها وحفظها ونشرها بغية كشف خطر تلك الأجسام.
    67. L'examen entrepris conjointement par le Gouvernement et le Groupe consultatif mixte des politiques a permis d'engager un processus de renforcement de la coopération et de la collaboration entre les organismes qui font partie de ce groupe. UN ٦٧ - وقد أدى الاستعراض المشترك بين الحكومة والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الى بدء عملية ترمي إلى تعزيز زيادة التعاون والعمل المشترك بين الوكالات اﻷعضاء في هذا الفريق.
    Mesures de renforcement de la coopération et de la collaboration au niveau sous-régional; UN اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون والتضافر على المستوى دون الإقليمي؛
    Ils ont souligné les lacunes de la coopération et de la collaboration entre les météorologues qui établissent les prévisions et les spécialistes qui élaborent des modèles du climat dans les secteurs de l'agriculture et de la sécurité alimentaire, des zones côtières et de la santé. UN وأبرز المشاركون الثغرات من حيث التعاون والتضافر بين المتنبئين بأحوال الطقس وواضعي النماذج المناخية في قطاعات الزراعة والأمن الغذائي، والمناطق الساحلية، والصحة.
    Développement insuffisant du travail en réseau, de la coopération et de la collaboration UN عدم كفاية الاتصالات الشبكية والتعاون والتآزر
    Savoir gré au Gouvernement et au peuple timorais de la coopération et de la collaboration dont ils ont fait preuve sans relâche pendant toute la durée de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT). UN 5 - الإقرار بما أبداه شعب وحكومة تيمور - ليشتي من تعاون وتآزر متواصلين في جميع مراحل ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي والإعراب عن الامتنان لهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus