"de la coopération industrielle" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الصناعي
        
    • للتعاون الصناعي
        
    • بالتعاون الصناعي
        
    Créer une base en vue de la programmation de la coopération industrielle internationale et en vue de la formulation de politiques nationales, au moyen d'analyses des politiques et des structures industrielles au niveau des pays et des régions. UN إنشاء أساس لبرمجة التعاون الصناعي الدولي وصوغ سياسات وطنية، من خلال تحليلات قطرية وإقليمية للهياكل والسياسات الصناعية.
    • Promotion de la coopération industrielle régionale/ sous-régionale : UN ♦ تشجيع التعاون الصناعي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي:
    Elle a tout particulièrement insisté sur la nécessité d’une assistance aux pays arabes les moins avancés et d’un renforcement de la coopération industrielle régionale. UN وشدد بشكل خاص على الحاجة الى دعم أقل البلدان العربية نموا وكذلك الى تعزيز التعاون الصناعي الاقليمي .
    En outre, cet élément de programme renforcera la capacité de l'Organisation de suivre à l'échelle mondiale l'évolution de la coopération industrielle Sud-Sud. UN وإلى جانب ذلك، سوف يبني هذا المكوِّن البرنامجي قدرة المنظمة كراصد عالمي للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب.
    Celle-ci et le PNUE, en collaboration avec les divers programmes et organismes des Nations Unies s’occupant d’environnement, devront rester au coeur de la coopération industrielle dans le domaine du développement durable. UN وينبغي لكل من اللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتشارك مع مختلف برامج ومؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعالج مسألة البيئة، أن يواصلا العمل بوصفهما اﻵليتين الرئيسيتين للتعاون الصناعي في مجال التنمية المستدامة.
    L'autre réunion traitait de la coopération industrielle Sud-Sud pour l'industrialisation de l'Afrique et s'est tenue en marge d'une réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie. UN أما الحدث الآخر فقد كان مناسبة جانبية حول التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب لأغراض التصنيع الأفريقي في سياق أحد اجتماعات مؤتمر وزراء الصناعة الأفارقة.
    Le rôle de la coopération industrielle Sud-Sud comme élément important de l'industrialisation de l'Afrique a été souligné dans la Déclaration ministérielle adoptée à l'issue de la Conférence. UN وجرى التأكيد على دور التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب كعنصر هام من عناصر التصنيع الأفريقي، في الإعلان الوزاري المعتمد بنهاية المؤتمر.
    L'Organisation joue un rôle important dans la mise en œuvre de la coopération industrielle et technologique à l'échelle locale, nationale et régionale, et cela constitue une valeur ajoutée pour l'ONUDI, notamment dans le climat actuel mondial d'incertitude financière et économique. UN وتؤدي المنظمة دورا هاما في تنفيذ التعاون الصناعي والتكنولوجي محليا ووطنيا وإقليميا، وهذا يشكل القيمة المضافة لليونيدو، وخصوصا في الأوقات الحالية من عدم اليقين بصدد النظم الاقتصادية والمالية العالمية.
    Soulignons que l'Afghanistan est pour nous un partenaire régional naturel dans les domaines de la coopération industrielle, des investissements, des échanges et du transit entre les États voisins de l'Asie centrale et méridionale, l'Iran et le Pakistan; UN نؤكد أن أفغانستان هي شريكنا الطبيعي على الصعيد الإقليمي في مجالات التعاون الصناعي والاستثمار والتجارة والمرور العابر فيما بين الدول المتجاورة في وسط وجنوب آسيا، وإيران وباكستان،
    8. Demande à l'Assemblée générale d'augmenter les ressources de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique consacrées à la Décennie, en particulier en vue du développement de la coopération industrielle dans le cadre de l'exécution du programme de la Décennie; UN ٨ - يرجو من الجمعية العامة تقديم مزيد من الموارد إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا من أجل العقد، وبوجه خاص لتعزيز التعاون الصناعي في تنفيذ العقد؛
    98. Les investissements étrangers directs constituent un volet essentiel de la coopération industrielle internationale et l'ONUDI continue à cet égard d'offrir un programme intégré de promotion des investissements. UN ٩٨ - إن الاستثمار اﻷجنبي المباشر عنصر أساسي في التعاون الصناعي الدولي، وتواصل اليونيدو عرض برنامج متكامل لترويج الاستثمار لدعم هذه العملية.
    40. Pour les pays du Groupe de Rio, il est particulièrement important de maintenir et de renforcer les compétences de l’ONUDI dans le domaine de la coopération industrielle. UN ٤٠ - وأضاف أنه بالنسبة إلى بلدان مجموعة ريو، هناك أهمية خاصة لﻹبقاء على صلاحيات اليونيدو وتعزيزها في مجال التعاون الصناعي.
    Elle a encouragé la mise en commun des données d'expérience en matière de développement entre pays en développement à divers stades du processus de développement et en coopération avec les pays développés, l'expansion des échanges mutuels et des investissements étrangers et le renforcement de la coopération industrielle et technologique. UN وقد حفز على تقاسم التجارب الإنمائية فيما بين البلدان النامية بمختلف مراحل التنمية في إطار التعاون مع البلدان المتقدمة النمو، وتوسيع نطاق التجارة والاستثمار على نحو متبادل،وزيادة التعاون الصناعي والتكنولوجي.
    L'ONUDI et l'Espagne sont devenues des partenaires stratégiques dans le domaine de la coopération industrielle depuis la signature de l'Accord de coopération en 2004. UN 69- ونوَّه بأنَّ اليونيدو شريك استراتيجي لإسبانيا في مجال التعاون الصناعي منذ أن وقع الطرفان اتفاقا إطاريا للتعاون في عام 2004.
    Si l'ONUDI était mieux financée et plus ambitieuse elle pourrait jouer un rôle positif dans la promotion de la coopération industrielle à travers le monde. UN 49 - وقال إن اليونيدو إذا ما تم تعزيزها وزيادة تمويلها وزاد طموحها تستطيع أن تقوم بدور إيجابي في تعزيز التعاون الصناعي على نطاق العالم.
    30. Nous nous félicitons de ce que certains pays en développement acquièrent une nouvelle dimension en devenant d'importants investisseurs étrangers et acteurs du commerce international, ce qui devrait permettre à la coopération économique entre pays en développement (CEPD) de contribuer à un accroissement de l'investissement et du commerce mutuel, ainsi qu'à l'intensification de la coopération industrielle et technologique. UN 30- ونحن نرحب بكون بعض البلدان النامية تكتسب الآن إمكانية جديدة بصيرورتها من المستثمرين والفاعلين الأجانب الهامين في التجارة الدولية، وبالتالي بقيام فرص أكبر للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية من أجل زيادة الاستثمار والتجارة المتبادلة فضلاً عن التعاون الصناعي والتكنولوجي الوثيق.
    Ensuite, lorsqu'il y a des différences entre les niveaux de revenu des membres d'un groupement de CEPD, il pourrait y avoir des moyens de tirer parti au maximum de l'exemption accordée aux pays à faible revenu, là encore dans le cadre plus large de la coopération industrielle régionale. UN ثانيا، عند وجود تفاوت في الدخل فيما بين أعضاء تجمع من تجمعات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، قد تكون هناك طرق من أجل الاستخدام اﻷقصى للاعفاء الممنوح للبلدان المنخفضة الدخل، ضمن السياق اﻷعم للتعاون الصناعي الاقليمي أيضا.
    Les profondes transformations qui sont intervenues dans l'industrie mondiale des produits manufacturés ont renforcé la raison d'être de la coopération industrielle Sud-Sud. UN 97 - وأضاف قائلا إن تغييرات أساسية في الصناعات التحويلية في العالم تُعزز الأسباب الموجبة للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب.
    Les nouvelles conceptions de la coopération industrielle, à laquelle de nouveaux partenaires, en particulier du secteur privé, sont invités à prendre part, se traduisent par une augmentation de la demande concernant les services consultatifs ainsi que l'élaboration d'accords pour régir les nouvelles activités de coopération de l'Organisation; UN فالنهوج الجديدة للتعاون الصناعي الذي يشترك فيه شركاء جدد، ولا سيما في القطاع الخاص تخلق مزيدا من الطلب على خدمات المشورة القانونية وعلى صوغ ترتيبات قانونية لتنظم أنشطة التعاون الجديدة التي تضطلع بها المنظمة؛
    111. L'ONUDI joue un rôle important en tant que coordinateur central de la coopération industrielle internationale au sein du système des Nations Unies. Elle a participé à la réalisation des OMD et devrait pouvoir affirmer son rôle et contribuer de manière importante au programme de développement pour l'après-2015. UN ١١١- ومضى يقول إنَّ اليونيدو تضطلع بدور هام كمنسق مركزي للتعاون الصناعي الدولي ضمن منظومة الأمم المتحدة، وإنها أسهمت بنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسوف تكون قادرة على تعزيز أهمية دورها في خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥ وعلى الإسهام فيها بشكل كبير.
    Engagé en faveur de la coopération industrielle internationale, le Congo va continuer d'apporter sa modeste contribution à une meilleure efficacité de l'ONUDI. UN وقال إنَّ الكونغو ستستمر في إسهامها المتواضع في العمل على زيادة فاعلية اليونيدو، التزاماً منها بالتعاون الصناعي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus