Ces accords portent sur différents aspects de la coopération judiciaire internationale et ne se limitent pas à un domaine particulier. | UN | تتعامل هذه الاتفاقيات مع العديد من خصائص التعاون القضائي الدولي ولا تقتصر على مجالٍ بعينه. |
Ce problème transnational appelle une solution globale, qui passe par le renforcement de la coopération judiciaire internationale. | UN | وأضاف أنّ هذه المسالة العابرة للحدود الوطنية تستدعي حلا عالميا يستلزم تعزيز عرى التعاون القضائي الدولي. |
On constate également des insuffisances en ce qui concerne l'efficacité de la coopération judiciaire internationale. | UN | 8 - كذلك توجد ثغرات في مجال التعاون القضائي الدولي الفعال. |
IV. Renforcement de la coopération judiciaire internationale pour lutter contre la criminalité transnationale organisée | UN | رابعاً- تعزيز التعاون الدولي في الشؤون القضائية من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Il a été souligné qu'il importait que la Convention soit utilisée comme fondement de la coopération judiciaire internationale. | UN | وشُدِّد أيضا على أهمية استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون القضائي الدولي. |
Remonter la chaîne des machines impliquées supposerait des enquêtes extrêmement longues, tributaires des aléas de la coopération judiciaire internationale. | UN | ويتطلب تعقب سلسلة الأجهزة المستخدمة في مثل هذه العمليات إجراء تحقيقات طويلة للغاية، تتوقف على احتمالات التعاون القضائي الدولي. |
F. Renforcement de la coopération judiciaire internationale et régionale | UN | واو- تعزيز التعاون القضائي الدولي والإقليمي |
Par ailleurs, la France considère comme participant de l'efficacité de la coopération le renforcement de ses structures et de ses moyens nationaux spécifiquement affectés à la coopération, lesquels peuvent être mis en oeuvre dans le cadre de la coopération judiciaire internationale en matière de répression du terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى فرنسا أن من العناصر التي تساهم في فعالية التعاون تعزيز هياكلها ووسائلها الوطنية المخصصة تحديدا للتعاون، والتي يمكن استخدامها في إطار التعاون القضائي الدولي في مجال قمع الإرهاب. |
F. Renforcement de la coopération judiciaire internationale et régionale | UN | واو- تعزيز التعاون القضائي الدولي والإقليمي |
Examineratil la question de la coopération judiciaire internationale ou régionale, au moins en ce qui concerne les crimes internationaux? Certaines des questions traitées dans le présent rapport sont pertinentes dans ce cadre, en particulier la question de la mise en conformité des législations pénales des États parties au Statut de Rome avec ledit Statut, non seulement sur la forme mais aussi sur le fond. | UN | وهل يشمل ذلك، التعاون القضائي الدولي أو الإقليمي، وذلك على الأقل في حالة الجرائم الدولية؟ فبعض القضايا التي ترد في هذا التقرير تتصل بهذا السياق، ولا سيما مشكلة ضمان أن القانون الجنائي المحلي للدول الأطراف في نظام روما الأساسي يتمشى مع هذا النظام الأساسي، لا فيما يتعلق بالشكل فقط بل بالمضمون أيضاً. |
Des points de contact nationaux sont désignés par chaque État membre parmi les autorités centrales chargées de la coopération judiciaire internationale, les autorités judiciaires et d'autres autorités compétentes ayant des responsabilités spécifiques dans le domaine de la coopération judiciaire internationale. | UN | وكل دولة عضو تسمِّي نقاط اتصال وطنية من بين سلطاتها المركزية المنوطة بالتعاون القضائي الدولي والسلطات القضائية وسائر السلطات المختصة التي لديها مسؤوليات محدّدة في مجال التعاون القضائي الدولي. |
iii) Réunions de groupes d'experts. Deux réunions d'un groupe spécial d'experts chargé de conseiller l'OICS sur les critères concernant l'application de l'article 12 de la Convention de 1988; une réunion de groupe d'experts sur le développement de la coopération judiciaire internationale entre les États Membres pour mieux faire appliquer les dispositions de l'article 9 de cette convention; i) Publications en série. | UN | ' ٣ ' اجتماعات أفرقة الخبراء: اجتماعان لفريق خبراء مخصص ﻹسداء المشورة إلى الهيئة فيما يتعلق بمعايير تنفيذ المادة ١٢ من اتفاقية عام ١٩٨٨؛ واجتماع واحد لفريق خبراء لتطوير التعاون القضائي الدولي فيما بين الدول اﻷعضاء بغية تعزيز تنفيذ المادة ٩ من اتفاقية عام ١٩٨٨؛ |
iii) Réunions de groupes d'experts. Deux réunions d'un groupe spécial d'experts chargé de conseiller l'OICS sur les critères concernant l'application de l'article 12 de la Convention de 1988; une réunion de groupe d'experts sur le développement de la coopération judiciaire internationale entre les États Membres pour mieux faire appliquer les dispositions de l'article 9 de cette convention; | UN | ' ٣ ' اجتماعات أفرقة الخبراء: اجتماعان لفريق خبراء مخصص ﻹسداء المشورة إلى الهيئة فيما يتعلق بمعايير تنفيذ المادة ١٢ من اتفاقية عام ١٩٨٨؛ واجتماع واحد لفريق خبراء لتطوير التعاون القضائي الدولي فيما بين الدول اﻷعضاء بغية تعزيز تنفيذ المادة ٩ من اتفاقية عام ١٩٨٨؛ |
L'instauration de modalités applicables et efficaces de coopération entre la cour et les États revêt une importance capitale pour l'efficacité de la cour et le statut devrait contenir des dispositions explicites sur ce point, qui s'inspireraient des structures et de la pratique existantes de la coopération judiciaire internationale. | UN | ويعتبر إنشاء نظام عملي وفعال للتعاون بين المحكمة والدول أمرا ذا أهمية حاسمة لفعالية المحكمة، وينبغي أن يتضمن النظام اﻷساسي أحكاما صريحة بشأن المسائل التي تستند الى الهياكل والممارسات القائمة في التعاون القضائي الدولي. |
Les intervenants ont souligné l'importance de la coopération judiciaire internationale dans la lutte contre le trafic de drogues et mis l'accent sur l'intérêt tout particulier de cette coopération au niveau régional, où les pays avaient des préoccupations et des problèmes communs. | UN | وأَبرزَ المشاركون أهمية التعاون القضائي الدولي على مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات، وأشاروا إلى ما يكتسيه ذلك التعاون من أهمية خاصة على الصعيد الإقليمي، حيث تكون لدى البلدان شواغل وتحدِّيات مشتركة. |
8. En 2011, une contribution considérable a été apportée au renforcement de la coopération judiciaire internationale en Amérique centrale par la création du Réseau de procureurs spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée (REFCO). | UN | 8- وفي عام 2011، قُدِّم إسهام كبير في تعزيز التعاون القضائي الدولي في أمريكا الوسطى من خلال إحداث شبكة المدعين العامين لمكافحة الجريمة المنظَّمة. |
Dans le cas visé au paragraphe c), elle doit suivre les règles de la coopération judiciaire internationale. | UN | أما في الحالة المشار إليها في الفقرة (ج)، فيجب على الشرطة اتباع قواعد التعاون القضائي الدولي. |
Dans le cadre de la coopération judiciaire internationale, les articles 18 et 19 de la loi sur le blanchiment d'argent permettent de prendre les mesures juridiques nécessaires pour repérer, geler ou saisir les fonds faisant l'objet d'une opération de blanchiment ainsi que les revenus qui en découlent. | UN | بالإضافة إلى ما تقدم فإن المادتين 18، 19 من قانون غسل الأموال أجازتا في إطار التعاون القضائي الدولي اتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة لتعقب أو تجميد الأموال موضوع جرائم غسل الأموال أو عائداتها أو الحجز عليها. |
VI. Renforcement de la coopération judiciaire internationale pour lutter contre la criminalité transnationale organisée | UN | سادساً- تعزيز التعاون الدولي في الشؤون القضائية من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Le secrétariat a également été informé que le Canada utilisait la Convention comme base légale de la coopération judiciaire internationale lorsque des infractions spécifiques, notamment les infractions visées par les Protocoles, n'entraient pas dans le champ d'application des traités bilatéraux existants. | UN | وأُبلغت الأمانة أيضا بأن كندا تتخذ الاتفاقية أساسا قانونيا للتعاون القضائي الدولي عندما تكون أنواع معيّنة من الجرائم، ولا سيما الجرائم المنصوص عليها في البروتوكولات، غير مشمولة بنطاق تطبيق المعاهدات الثنائية القائمة. |