"de la coopération multilatérale dans" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون المتعدد الأطراف في
        
    • للتعاون المتعدد الأطراف في
        
    • التعاون المتعدد الأطراف حول
        
    • التعاون المتعدد الأطراف ضمن
        
    On a également souligné, à cet égard, les avantages de la coopération multilatérale dans le contexte de la Convention sur la diversité biologique. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى فائدة التعاون المتعدد الأطراف في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La Conférence a adopté la Déclaration de Riyad, qui contient des recommandations pratiques pour la lutte contre le terrorisme, la prévention de son financement et le renforcement de la coopération multilatérale dans ce domaine. UN وأصدر المؤتمر إعلان الرياض الذي تضمن توصيات عملية بشأن مكافحة الإرهاب ومنع تمويله وتوسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف في هذا المضمار.
    Mon pays veut espérer qu'une réforme du système des Nations Unies aura des retombées positives sur le développement de la coopération multilatérale dans ce monde en perpétuelle mutation. UN وبلدي يحدوه الأمل أن يترك إصلاح منظومة الأمم المتحدة أثرا إيجابيا على تنمية التعاون المتعدد الأطراف في عالمنا الدائب التغير.
    Nous y avons réaffirmé le rôle central de la coopération multilatérale dans la promotion de la gouvernance démocratique. UN وفي هذا الصك، أكدنا من جديد على الدور الحيوي للتعاون المتعدد الأطراف في تعزيز الحكم الديمقراطي.
    et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    Nous avons été témoins des bienfaits de la coopération multilatérale dans le monde et chez nous. UN لقد شاهدنا قوة التعاون المتعدد الأطراف حول العالم وبالقرب من الوطن.
    C'est pourquoi nous nous félicitons des idées avancées par les États-Unis pour renforcer l'efficacité de la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération. UN لذا نرحب بالأفكار التي طرحتها الولايات المتحدة بشأن جعل التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار فعالا أكثر.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale réaffirme l'importance de la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération pour la paix et la sécurité internationales ainsi que pour l'action mondiale contre le terrorisme. UN فهذا القرار يؤكد, مجددا,ً على أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار حفاظاً على السلم والأمن الدوليين، فضلاً عن المساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'Assemblée générale de Nations Unies a adopté sans vote une résolution dans laquelle elle soulignait la nécessité d'un renforcement de la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération, affirmant qu'une telle coopération contribuerait à la lutte contre le terrorisme. UN واعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، بدون تصويت، قراراً يؤكد على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، كمساهمة في الكفاح ضد الإرهاب.
    Réunion d'experts de la CNUCED sur l'expérience d'approches bilatérales et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine des investissements internationaux à long terme, en particulier l'investissement étranger direct UN اجتماع الخبراء الذي نظمه الأونكتاد بشأن النُهج الثنائية والإقليمية التي تُتبع إزاء التعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار عبر الحدود الطويل الأجل، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر
    Réunion d'experts sur l'expérience d'approches bilatérales et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine des investissements internationaux à long terme, en particulier l'investissement étranger direct. UN اجتماع خبراء بشأن تجارب تطبيق النُهج الثنائية والإقليمية على التعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    C'est pourquoi le Turkménistan continuera de contribuer à l'amélioration de la coopération multilatérale dans ce domaine important, en partenariat avec l'ONU et ses différents organes, tout en reconnaissant l'extrême importance de l'expérience internationale en matière de diplomatie préventive. UN ولذلك، ستواصل تركمانستان تقديم إسهامها في تحسين التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال الهام بشراكة مع الأمم المتحدة وأجهزتها، في الوقت الذي تدرك الأهمية الكبرى للخبرة الدولية في الدبلوماسية الوقائية.
    En sus de ses liens bilatéraux, la Pologne œuvre en faveur de la coopération multilatérale dans le cadre de l'initiative de l'Union pour la Méditerranée, qui est un nouveau prolongement autrement plus ambitieux du Processus de Barcelone. UN 2 - وتؤيد بولندا أيضا، بالإضافة إلى الروابط الثنائية، التعاون المتعدد الأطراف في إطار مبادرة الاتحاد من أجل المتوسط، التي تشكّل امتدادا جديدا وطموحا لعملية برشلونة.
    L'initiative prise par le Conseil de sécurité de convoquer un sommet pour traiter des questions relatives au désarmement pourrait constituer un tournant décisif dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, le début d'une ère nouvelle dans laquelle le rôle indispensable de l'Organisation des Nations Unies pour la promotion de la coopération multilatérale dans le désarmement sera mis en relief. UN يمكن أن يمثل قرار مجلس الأمن عقد مؤتمر قمة لمعالجة مسائل نزع السلاح نقطة تحول في تاريخ الأمم المتحدة في هذا المجال وحقبة جديدة تسلط الضوء على دور لا غنى عنه للأمم المتحدة في تعزيز التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    régionales de la coopération multilatérale dans le domaine des UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR L'EXPÉRIENCE D'APPROCHES BILATÉRALES ET RÉGIONALES de la coopération multilatérale dans LE DOMAINE DES INVESTISSEMENTS INTERNATIONAUX À LONG UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بالخبرات المكتسبة بشأن النُهج الثنائيـة والاقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل
    Point 3: Expérience d'approches bilatérales et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine des investissements internationaux à long terme, en particulier l'investissement étranger direct UN البنـد 3: الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر
    EXPÉRIENCE D'APPROCHES BILATÉRALES ET RÉGIONALES de la coopération multilatérale dans LE DOMAINE DES INVESTISSEMENTS INTERNATIONAUX À LONG TERME, EN PARTICULIER L'INVESTISSEMENT ÉTRANGER DIRECT UN الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر
    Le libre échange d'expériences, les résultats de la recherche scientifique et la diffusion de la technologie en matière de sûreté nucléaire doivent être les piliers de la coopération multilatérale dans ce domaine. UN وينبغي أن يشكل التبادل الحر للتجارب، ولنتائج البحوث التكنولوجية، ونشر تكنولوجيا السلامة النووية العناصر الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف في ذلك المجال.
    Les faits nouveaux récemment survenus à l'échelle internationale exigent un renforcement de la coopération multilatérale dans le domaine de la non-prolifération nucléaire, si possible, au moyen d'un cadre juridique. UN 40 - وقال إن التطورات الدولية الأخيرة تدعو إلى زيادة التعاون المتعدد الأطراف حول عدم الانتشار النووي، ويُفضل أن يكون ذلك من خلال إطار قانوني.
    b) Approfondissement de la connaissance et de la compréhension des défis que posent les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires et les armes biologiques et chimiques, y compris le terrorisme employant des armes de destruction massive, renforcement de la coopération multilatérale dans le cadre des activités actuellement prescrites UN (ب) تعزيز معرفة وفهم التحديات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والأسلحة البيولوجية والكيميائية، بما في ذلك الإرهاب المنطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل، وزيادة التعاون المتعدد الأطراف ضمن الولايات القائمة في التصدي لتلك التحديات وتحسين القدرة على مواجهتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus