Deuxièmement, les États qui ne sont pas parties au Traité bénéficient davantage et plus généreusement de la coopération nucléaire. | UN | ثانيا، فإن الدول غير الأطراف في المعاهدة تكافأ بقدر أكبر من السخاء والوفرة عن طريق التعاون النووي. |
Ce faisant, ils seront mieux en mesure de bénéficier de la coopération nucléaire pacifique. | UN | وبهذه الطريقة، ستكون الدول في وضع أفضل للاستفادة من التعاون النووي السلمي. |
Il est même vrai que les non-parties sont plus généreusement récompensées dans le cadre de la coopération nucléaire. | UN | وفي الحقيقة، تُكافأ الدول غير الأطراف بسخاء أكبر عبر التعاون النووي. |
Ainsi, loin d'être un obstacle à la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, les contrôles d'exportations se rapportant au domaine nucléaire sont le corollaire nécessaire de la coopération nucléaire pacifique. | UN | وبالتالي، فإن مراقبة الصادرات النووية لا تمثـــل علـــى اﻹطــلاق عقبة في سبيل تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بل إنها النتيجة الحتمية للتعاون النووي السلمي. |
Cela compromettrait le climat de confiance qui règne entre les Parties au Traité et affaiblirait leur sécurité comme leurs espoirs d'un renforcement de la coopération nucléaire. | UN | كما حذر من أن عدم القيام بذلك سيفسد جو الثقة السائد بين اﻷطراف في المعاهدة، وسيضعف أمنها وآمالها في تعزيز التعاون النووي. |
Le respect des dispositions en faveur de la nonprolifération est donc essentiel pour l'avenir de la coopération nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ولذلك، فإن الامتثال لعدم الانتشار ضروري لضمان التعاون النووي السلمي في المستقبل. |
Troisièmement, le strict respect des obligations et engagements pris en matière de non-prolifération est indispensable au maintien et à l'expansion de la coopération nucléaire internationale. | UN | وثالثا، الامتثال التام لالتزامات وعهود عدم الانتشار أمر ضروري للحفاظ على التعاون النووي الدولي والتوسع فيه. |
Ils ont également examiné les avantages et inconvénients de la coopération nucléaire civile avec les États non parties au Traité. | UN | وتناول النقاش أيضا مزايا ومثالب التعاون النووي المدني مع الدول غير الأطراف في المعاهدة. |
Ceci contribuerait à rassurer la communauté internationale quant à la nature du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée et sa volonté d'avoir des relations internationales positives, notamment dans le cadre de la coopération nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ومن شأن أن يساعد على طمأنة المجتمع الدولي بصدد طبيعة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ورغبتها في علاقات دولية إيجابية، بما في ذلك التعاون النووي السلمي. |
Le Pakistan a toujours accordé la plus grande confiance à l'AIEA tant en tant qu'instrument de promotion de la coopération nucléaire que de réglementation de l'utilisation des techniques nucléaires à des fins pacifiques. | UN | وما برحت باكستان تضع دائما ثقتها الكبيرة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتعــزيز التعاون النووي ولتنظيم استخدام التكنولوجيا النــووية لﻷغراض السلمية. |
37. Son pays est un pionnier dans le domaine de la coopération nucléaire civile. | UN | 37 - وذكر أن بلده له دور رائد في التعاون النووي المدني. |
:: Déterminer les conséquences pour un État du non-respect de ses obligations internationales de non-prolifération et de son retrait du TNP, comprenant notamment une suspension de la coopération nucléaire et des transferts; | UN | :: تحديد الآثار المترتبة على عدم احترام دولة ما لالتزاماتها الدولية المتعلقة بعدم الانتشار وانسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بحيث تتضمن في جملة أمور تعليق التعاون النووي وعمليات النقل |
37. Son pays est un pionnier dans le domaine de la coopération nucléaire civile. | UN | 37 - وذكر أن بلده له دور رائد في التعاون النووي المدني. |
:: Déterminer les conséquences pour un État du non-respect de ses obligations internationales de non-prolifération et de son retrait du TNP, comprenant notamment une suspension de la coopération nucléaire et des transferts; | UN | :: تحديد الآثار المترتبة على عدم احترام دولة ما لالتزاماتها الدولية المتعلقة بعدم الانتشار وانسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بحيث تتضمن في جملة أمور تعليق التعاون النووي وعمليات النقل |
Il convient de rappeler que cet essai nucléaire a été rendu possible par le détournement illégal, aux fins de la fabrication d'armes nucléaires, de combustible irradié provenant de la coopération nucléaire civile accordée dans le cadre du programme Cirus. | UN | وجدير بالذكر أن تجربة السلاح النووي هذه أصبحت ممكنة بتحويل الوقود المستهلك تحويلاً غير قانوني من التعاون النووي السلمي المقدم في إطار برنامج سيروس ليُستعمل في أغراض الأسلحة النووية. |
L'expansion de la coopération nucléaire entre les États-Unis et Israël et la décision récente du Groupe des fournisseurs nucléaires montrent que le fait de ne pas être partie au Traité est plus avantageux et qu'un État peut même en être récompensé par les pays occidentaux. | UN | وقد دل توسيع نطاق التعاون النووي بين الولايات المتحدة وإسرائيل والقرار الذي اتخذته مؤخراً مجموعة موردي المواد النووية على أن الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة هي الأوفر حظاً بل ويمكن لها نيل مكافأة من بلدان المجموعة الغربية لقاء ذلك. |
L'Argentine est d'avis qu'une suspension immédiate de la coopération nucléaire dans les cas où une violation du régime de non-prolifération est prouvée serait la façon la plus appropriée de venir à bout du risque que pose le détournement de ces technologies à des fins militaires. | UN | وتعتقد الأرجنتين أن أفضل طريقة للتصدي لخطر تحويل هذه التكنولوجيات للأغراض العسكرية تتمثل في التعليق الفوري للتعاون النووي في حالات الانتهاك الفعلي لنظام عدم الانتشار. |
Nous voudrions réaffirmer notre plein appui à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en tant que centre de liaison de la coopération nucléaire, conformément aux trois piliers que sont la technologie, la sécurité et la vérification. | UN | ونود أن نؤكد مجددا تأييدنا الكامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها نقطة بؤرية عالمية للتعاون النووي تمشيا مع الأركان الثلاثة للتكنولوجيا ألا وهي: الأمن والآمان والتحقق. |
Il est même vrai que les non-parties sont plus généreusement récompensées dans le cadre de la coopération nucléaire que les États parties. | UN | وصحيح كذلك أن غير الأطراف تُكافَأ أكثر بالتعاون النووي من الدول الأطراف. |
Les participants ont abordé tout un éventail de questions liées à l’avenir de la coopération nucléaire et à l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire, en particulier à la possibilité d’une coopération Asie-Pacifique en matière d’énergie nucléaire. | UN | وجـرت خـلال الاجتماع مناقشة واسعـة النطـاق بشأن مستقبل التعاون في المجال النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية، لا سيما إمكانية التعاون في مجال الطاقة النووية في آسيا والمحيط الهادئ. |
Les avantages de la coopération nucléaire pacifique constituent un élément important du Traité. | UN | تشكل فوائد التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية عنصرا هاما في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |