De nombreux pays parties qui présentent des rapports sont conscients de l'importance de la coopération sousrégionale et régionale et du partage des résultats d'expérience et des informations. | UN | وتعترف أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتبادل الخبرات والمعلومات. |
De nombreuses Parties qui présentent des rapports reconnaissent l'importance de la coopération sousrégionale et régionale et du partage des résultats d'expérience et des informations. | UN | وتسلم أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتقاسم الخبرات والمعلومات. |
La gestion durable des ressources énergétiques est également considérée comme prioritaire dans le cadre de la coopération sousrégionale et régionale. | UN | كما تعتبر إدارة موارد الطاقة على نحو مستدام مجالاً يحظى بأولوية عليا في سياق برامج التعاون دون الإقليمي والإقليمي. |
L'expansion de la portée de la coopération sousrégionale avec l'Autorité palestinienne dans le domaine des services liés au commerce par l'inclusion d'autres éventuels partenaires commerciaux régionaux, l'accent étant mis sur les incidences de l'adhésion palestinienne à la PAFTA sur la facilitation du commerce. | UN | :: توسيع نطاق التعاون دون الإقليمي مع السلطة الفلسطينية في مجال الخدمات ذات الصلة بالتجارة عن طريق إدراج الشركاء التجاريين الإقليميين الآخرين المحتملين، مع التشديد بصفة خاصة على ما يترتب على انضمام فلسطين إلى منطقة التجارة الحرة العربية من آثار على قضايا تيسير التجارة. |
Tout comme le Réseau des autorités centrales et des procureurs d'Afrique de l'Ouest contre la criminalité organisée, la plate-forme a réussi à mobiliser les pays du Sahel et à renforcer leurs capacités dans le domaine de la coopération sousrégionale. | UN | وأسوة بشبكة غرب أفريقيا للسلطات المركزية والمدَّعين العامين، نجحت الشبكة في تعبئة بلدان الساحل وفي بناء قدراتها في مجال التعاون دون الإقليمي. |
Il a en outre fait le point de la situation de la mise en œuvre de la Convention en Europe et mis l'accent sur les possibilités d'assurer le développement de la coopération sousrégionale, régionale et interrégionale dans le cadre de la Convention. | UN | كما وصف حالة تنفيذ الاتفاقية في أوروبا، وأكد على إمكانات التنمية التي يتيحها التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي في سياق اتفاقية مكافحة التصحر. |
6. Il a été demandé de nouveau qu'une assistance soit fournie afin d'achever l'élaboration des plans d'action nationaux et préconisé que l'assistance nécessaire soit fournie aux centres nationaux de liaison mais les Parties n'ont pas ignoré l'utilité de la coopération sousrégionale et régionale. | UN | 6- وفيما تكرر توجيه نداء للمساعدة في استكمال وضع برامج العمل الوطنية وإطلاق دعوة إلى تزويد جهات التنسيق الوطنية بالمساعدة اللازمة، لم تغفل الأطراف أهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي. |
68. Les participants ont estimé qu'un développement supplémentaire de la coopération sousrégionale constituait l'une des politiques peu coûteuses de lutte contre la dégradation des terres. | UN | 68- وقد تم التسليم بأن الاستمرار في تطوير التعاون دون الإقليمي يعد واحدة من السياسات الفعالة من حيث التكلفة، التي ترمي إلى مكافحة تردي الأراضي. |
f) Coopération internationale − promotion de la coopération sousrégionale, régionale et internationale dans la réalisation d'activités relevant du programme de travail pour améliorer la capacité collective des Parties de mettre en œuvre la Convention. | UN | (و) التعاون الدولي - تشجيع التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي للاضطلاع بأنشطة ضمن نطاق برنامج العمل لتعزيز القدرة الجماعية للأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
Concernant l'évolution récente de la gestion de la dette, la CNUCED avait accéléré sa coopération avec le MEFMI (Institut de gestion macroéconomique et financière d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe) et Pôle Dette dans le cadre de la coopération sousrégionale entre le programme SYGADE et les groupements sousrégionaux africains. | UN | وقال، فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة في ميدان إدارة الديون، إن الأونكتاد عجل تعاونه مع معهد الاقتصاد الكلي والإدارة المالية لبلدان شرق أفريقيا والجنوب الإفريقي ومنظمة " بول ديت " في إطار التعاون دون الإقليمي القائم بين برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي ومجموعات دون إقليمية في أفريقيا. |
e) La communauté de l'île pourra négocier directement les modalités de la coopération sousrégionale, régionale et internationale pour le développement de l'île. | UN | (ه) قدرة سكان الجزيرة على التفاوض تفاوضاً مباشراً بشأن التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل التنمية في جزيرتهم. |
b) Appui à la promotion de la coopération sousrégionale dans le domaine de la lutte contre la dégradation des terres et de l'atténuation des effets de la sécheresse entre les pays insulaires du Pacifique. | UN | (ب) تقديم الدعم لتعزيز التعاون دون الإقليمي فيما بين البلدان الجزرية لجنوب المحيط الهادئ لمعالجة تدهور التربة والتخفيف من آثار الجفاف. |
Le cadre de la coopération sousrégionale devrait englober non seulement les programmes d'action nationaux mais aussi d'autres plans d'action nationaux axés sur l'amélioration de la situation écologique du bassin de la mer d'Aral. | UN | وينبغي لإطار التعاون دون الإقليمي ألا يقتصر على برامج العمل الوطنية فحسب بل أن يشمل أيضاً خطط العمل الأخرى في مجال تحسين حالة البيئة في حوض بحر أرال " . |
18. Dans le cadre des préparatifs en vue des futurs accords commerciaux, l'Autorité palestinienne a demandé à la CNUCED une assistance technique pour élaborer des accordscadres régissant le transport de transit avec ses partenaires directs dans le contexte de la coopération sousrégionale dans ce domaine. | UN | 18- كجزء من الاستعدادات لعقد الاتفاقات التجارية المرتقبة، طلبت السلطة الفلسطينية مساعدة تقنية من الأونكتاد في تصميم اتفاقات أطر النقل العابر مع أقرب الشركاء في سياق التعاون دون الإقليمي في هذا المجال. |