Débat thématique : le rôle de la coopération Sud-Sud dans la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | المناقشة المواضيعية: دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
S'agissant de la stratégie spécifiquement institutionnelle, le Fonds reconnaît qu'il s'agit d'une mesure cruciale pour l'intégration de la coopération Sud-Sud dans les politiques. | UN | وفي ما يتعلق بالاستراتيجية المؤسسية الخاصة بكل منظمة، يوافق الصندوق على أن هذا يشكل تدبيرا رئيسيا لإدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السياسات العامة لكل منظمة. |
Un participant a souligné l'importance de la coopération Sud-Sud dans ce contexte. | UN | وسلّط أحد المشاركين الضوء على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا السياق. |
Évaluer les possibilités d'inclusion de la coopération Sud-Sud dans les indicateurs de suivi et d'évaluation | UN | تقييم الفرص المتاحة لإدراج التعاون بين بلدان الجنوب في مؤشرات الرصد والتقييم |
Cette étude a souligné l'importance de la coopération Sud-Sud dans la promotion du développement industriel du Sud. | UN | وسلَّط التقرير الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تعزيز التنمية الصناعية في هذه البلدان. |
III. ÉTAT PRÉSENT de la coopération Sud-Sud dans LE DOMAINE DU COMMERCE ET DE LA COOPÉRATION MONÉTAIRE ET FINANCIÈRE 43 - 71 25 | UN | ثالثا - الحالة التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التجارة ومجال التعاون النقدي والمالي |
Promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine de la biodiversité pour le développement | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية |
Promotion de la coopération Sud-Sud dans les transferts de technologie | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا |
Le lancement réussi d'un satellite commun Sino-brésilien pour l'étude des ressources mondiales est un exemple de la coopération Sud-Sud dans l'espace, domaine dans lequel la Chine se développera dans l'intérêt de l'humanité. | UN | فنجاح الصين مؤخرا في إطلاق ساتل عالمي للموارد بالاشتراك مع البرازيل، هو مثال على هذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفضاء، وهو التعاون الذي ستتوسع فيه الصين لخدمة الجنس البشري بصورة أفضل. |
Il rappelle également l'importance de la coopération Sud-Sud dans le renforcement des initiatives de réduction de la pauvreté. | UN | وركز على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تعزيز جهود الحد من الفقر. |
Débat thématique : le rôle de la coopération Sud-Sud dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | الثالث - المناقشــة المواضيعيــة: دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
D. Intégration de la coopération Sud-Sud dans des activités opérationnelles | UN | إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في اﻷنشطة التنفيذية |
IV. ÉTAT de la coopération Sud-Sud dans D'AUTRES DOMAINES D'ACTIVITÉ PRIORITAIRES 72 - 95 44 | UN | رابعا - حالة تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات الوظيفية اﻷخرى ذات اﻷولوية |
12. Est consciente de l'importance de la coopération Sud-Sud dans l'application du Programme d'action; | UN | ١٢ - تسلم بأهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج العمل؛ |
De même, tout en reconnaissant le rôle de la coopération Sud-Sud dans les programmes de développement visant à améliorer le développement durable, la Communauté estime qu'elle ne saurait remplacer la coopération Nord-Sud. | UN | ومع اعتراف الجماعة كذلك بالدور الذي يؤديه التعاون بين بلدان الجنوب في مجال وضع برامج لتحسين التنمية المستدامة، فإنها تعتقد بأنه ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب. |
9. Prie la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session sur les progrès accomplis en matière de promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine des établissements humains. | UN | 9 - يرجو من المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في موضوع المستوطنات البشرية إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين. |
III. ÉTAT PRÉSENT de la coopération Sud-Sud dans LE DOMAINE DU COMMERCE ET DE LA COOPÉRATION MONÉTAIRE ET FINANCIÈRE | UN | ثالثا - الحالة التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التجارة ومجال التعاون النقدي والمالي |
Les conclusions de l'évaluation et la réponse de sa direction ont guidé une formulation claire de la coopération Sud-Sud dans son plan stratégique pour 2014-2017. | UN | وشكلت نتائج التقييم ورد الإدارة أساسا لصياغة واضحة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017. |
Quel est le rôle de la coopération Sud-Sud dans ce processus? | UN | :: ما هو دور التعاون بين الجنوب والجنوب في هذه العملية؟ |
Nombre d'entités du système des Nations Unies qui tiennent compte de la coopération Sud-Sud dans leurs plans stratégiques | UN | 74 و 77 عدد كيانات الأمم المتحدة التي تعمل على دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن خططها الاستراتيجية |
Une analyse a été entreprise pour déterminer plus clairement quels sont les avantages comparatifs de la coopération Sud-Sud dans le domaine des infrastructures. | UN | ويجري حالياً تحليل لتحديد أوضح للمزايا النسبية للتعاون بين بلدان الجنوب في مجال الهياكل الأساسية. |
Le Japon oeuvrait également en faveur de la coopération Sud-Sud dans le cadre d'organismes internationaux comme le PNUD, le Plan de Colombo, l'Organisation asiatique de productivité, le Centre de développement des pêches de l'Asie du Sud-Est et l'Institut asiatique de technologie. | UN | وتقوم اليابان أيضاً بتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال منظمات دولية مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخطة كولومبو، ومنظمة الانتاجية اﻵسيوية، ومركز تنمية مصايد اﻷسماك لجنوب شرق آسيا، ومعهد التكنولوجيا اﻵسيوي. |
Ces délégations ont demandé qu'il soit tenu compte des recommandations figurant dans les rapports sur l'évaluation de la gestion axée sur les résultats et de la coopération Sud-Sud dans le plan stratégique révisé pour 2008-2011 qui sera présenté à la session annuelle de 2008 du Conseil d'administration. | UN | وطلبت الوفود إدراج التوصيات الواردة في التقارير المتعلقة بتقييم الإدارة على أساس النتائج والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في الخطة الاستراتيجية المنقحة للفترة 2008-2011، التي ستقدم في الدورة السنوية لعام 2008 للمجلس التنفيذي. |
A. La justification de la coopération Sud-Sud dans l'agriculture | UN | ألف - الأساس المنطقي للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجال الزراعة |
On peut en outre espérer que le plan crée des conditions générales propres à stimuler de plus larges initiatives en faveur de la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies et au-delà. | UN | والأمل، فيما وراء ذلك، في أن يوفر الإطار معالم عامة من أجل حفز المبادرات بين بلدان الجنوب على نطاق أوسع داخل الأمم المتحدة وخارجها. |
Cette définition est une tentative d'harmoniser le concept de la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies en s'inspirant du document final de Nairobi et des efforts antérieurs décrits plus haut. | UN | وهذا التعريف هو محاولة لتقديم معنى متماسك للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل منظومة الأمم المتحدة، استنادا إلى وثيقة نيروبي الختامية والجهود المبذولة سابقا التالي بيانها. |