"de la coordination avec" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق مع
        
    • والتنسيق مع
        
    • والفعالة والمنسقة بشأن هذه المسألة مع
        
    • للتنسيق مع
        
    Une grande importance a été accordée au renforcement de la coordination avec le Mécanisme mondial. UN وكان تعزيز التنسيق مع الآلية العالمية جانباً هاماً من جوانب هذا العمل.
    Mon gouvernement est encouragé par les progrès accomplis en matière de discipline décisionnelle, de modernisation des capacités, de professionnalisation de la gestion et d'amélioration de la coordination avec les opérations humanitaires. UN وحكومة بلادي تشعر بالتشجيع إزاء التقدم الجاري في تحقيق الانضباط في صنع القرار، وعصرنة القدرات، وإضفاء صبغة مهنية أرفع على الادارة وتحسين التنسيق مع العمليات الانسانية.
    La question de la coordination avec les fonds et programmes de développement des Nations Unies est, elle aussi, des plus importantes et les réformes déjà effectuées dans ce domaine semblent extrêmement positives. UN وتتسم مسألة التنسيق مع صناديق وبرامج التنمية التابعة لﻷمم المتحدة، هي اﻷخرى، بأهمية كبيرة، ويبدو أن الاصلاحات التي أجريت بالفعل في هذا المضمار إيجابية للغاية.
    Poursuite de la coordination avec les pays voisins afin de trouver des débouchés à la main d'œuvre qualifiée; UN متابعة التنسيق مع دول الجوار لتسهيل استيعاب العمالة المؤهلة.
    1 rapport portant sur une évaluation thématique de la coopération et de la coordination avec les organisations régionales et multilatérales aux fins du maintien de la paix UN إعداد تقرير واحد عن التقييم المواضيعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام
    Certaines difficultés financières pourraient être atténuées à condition d'établir des partenariats dans le domaine de la coordination avec des organisations extérieures au système des Nations Unies. UN فالعجز المالي يمكن تخفيف حدته من خلال إقامة شراكات في مجال التنسيق مع منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Elles se sont en outre enquises de la coordination avec le dispositif de sécurité mis en place à l'échelle du système des Nations Unies. UN واستفسرت أيضا عن مدى التنسيق مع الترتيبات الأمنية الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Un certain nombre d'intervenants ont également souligné l'importance que revêtait le renforcement de la coordination avec le Département des affaires humanitaires. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية تعزيز التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Un certain nombre d'intervenants ont également souligné l'importance que revêtait le renforcement de la coordination avec le Département des affaires humanitaires. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية تعزيز التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Les faits montrent que la question de la coordination avec les instituts n’a pas reçu l’attention qu’elle méritait de la part de l’Administration. UN وليس هناك دليل كاف على أن اﻹدارة قد أولت موضوع التنسيق مع المعاهد ما يستحقه من الاهتمام.
    Le renforcement de la coordination avec la Commission du développement durable devrait améliorer l'efficacité des travaux des deux entités. UN وأضاف أن زيادة التنسيق مع لجنة التنمية سيؤدي إلى زيادة فعالية أعمال الهيئتين.
    Une délégation s’est déclarée impressionnée par la forte réduction de la mortalité maternelle mais a souligné l’importance de la coordination avec le FNUAP en matière de santé des mères et des enfants. UN وأبدى أحد الوفود إعجابه بالانخفاض الكبير الذي طرأ على وفيات اﻷمهات، بيد أنه أكد أهمية التنسيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بصحة اﻷمهات واﻷطفال.
    Deuxièmement, la question de la coordination avec le grand nombre d'institutions menant des activités en rapport avec la Palestine revêtait une importance primordiale. UN وثانيا، أصبحت مسألة التنسيق مع العدد الكبير من الوكالات العاملة في الميدان في فلسطين تتسم بأهمية عظيمة.
    Plusieurs délégations ont également souligné l'importance de la coordination avec le programme de lutte contre la criminalité, en particulier s'agissant du blanchiment d'argent. UN كما أكدت وفود كثيرة على أهمية التنسيق مع برنامج مكافحة الجريمة ولا سيما فيما يتعلق بغسل اﻷموال.
    Elle a souligné l'importance de la coordination avec ONU-Femmes pour accroître l'efficacité des activités de collecte de données et du partage de l'information. UN وشددت على أهمية التنسيق مع الهيئة من أجل زيادة الفعالية فيما يتعلق بجمع البيانات وتبادل المعلومات.
    Toute autre étude sur les changements climatiques tirerait parti de la coordination avec le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). UN ومن شأن أي عمل آخر بشأن تغير المناخ أن يستفيد من التنسيق مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Renforcement de la coordination avec d'autres mécanismes des droits de l'homme UN تعزيز التنسيق مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان
    Les progrès réalisés par la Commission mixte Burundi-Rwanda ont favorisé le renforcement de la coordination avec le Rwanda s'agissant des questions de sécurité. UN وقد أدى التقدم الذي أحرزته اللجنة البوروندية الرواندية المشتركة إلى تيسير التنسيق مع رواندا في مجال تعزيز أمن الحدود.
    68. De nombreuses délégations ont souligné l'importance de la coordination avec le Département des affaires humanitaires nouvellement créé. UN ٦٨ - وشددت عدة وفود على أهمية التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية المنشأة حديثا.
    1 914 opérations ont été traitées dans le cadre de l'appui financier fourni à l'UNPOS et de la coordination avec son groupe régional de coordination. UN عولجت 914 1 معاملة تتعلق بتنفيذ الدعم المالي المقدم لمكتب الأمم المتحدة السياسي والتنسيق مع وحدة التنسيق الإقليمي التابعة للمكتب في المسائل المالية
    Selon le Secrétaire général, la création du Bureau de la Représentante spéciale comble une lacune importante sur le plan de la concertation et de la coordination avec les États Membres, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les entités des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, la société civile et divers interlocuteurs de haut niveau. UN ووفقا للأمين العام، فإن إنشاء مكتب الممثل الخاص يسد الثغرة الخطيرة التي كانت قائمة فيما يخص كفالة المشاركة المتضافرة والفعالة والمنسقة بشأن هذه المسألة مع الدول الأعضاء، ومجلس الأمن، والجمعية العامة، والجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، ومقطع عرضي متنوع من المتحاورين الرفيعي المستوى.
    Un responsable de la coordination avec les rapporteurs spéciaux avait été nommé. UN وقد تم تعيين جهة وصل مركزية للتنسيق مع المقررين الخاصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus