L'amélioration de la coordination et de la cohérence a été jugée essentielle à une mise en œuvre plus rapide du développement durable. | UN | فتعزيز التنسيق والاتساق أمر هام للمضي قدما في تنفيذ التنمية المستدامة على نحو أكثر فعالية. |
Quelques grandes étapes de l'amélioration de la coordination et de la cohérence dans les pays en transition depuis 2007 | UN | معالم بارزة مختارة في إقامة التنسيق والاتساق في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية منذ عام 2007 |
Le Conseil doit aussi pouvoir déterminer la façon de renforcer le suivi des sanctions, notamment par un accroissement de la coordination et de la cohérence afin d'optimiser l'utilisation des ressources. | UN | كما ينبغي أن يكون بوسع المجلس تحديد سبل تعزيز الأداء على صعيد رصد الجزاءات، بوسائل منها تعزيز التنسيق والاتساق من أجل زيادة الكفاءة واستعمال الموارد بفعالية أكبر. |
Renforcement du rôle du Conseil économique et social dans l'encadrement de ses organes subsidiaires et la promotion de la coordination et de la cohérence des activités menées par les organismes des Nations Unies | UN | تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيـه هيئاته الفرعية وفي تعزيز التنسيق والتماسك في أنشطة منظومة الأمم المتحدة |
Plusieurs d'entre eux ont préconisé un renforcement de la coordination et de la cohérence des activités des différents acteurs humanitaires et affirmé qu'il fallait absolument continuer de mettre des fonds et des compétences spécialisées à la disposition d'Haïti. | UN | ودعا عدة أعضاء إلى زيادة التنسيق والتماسك فيما بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة في مجال العمل الإنساني، وقالوا إن من الضروري مواصلة تقديم التمويل والخبرات إلى البلد. |
Renforcement et amélioration de la coordination et de la cohérence de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans ce domaine, mécanismes et critères permettant d'évaluer l'efficacité de cette assistance, moyens d'améliorer la cohérence entre les donateurs. | UN | تعزيز وتحسين تنسيق واتساق المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال، وآلية ومعايير تقييم فعالية هذه المساعدة، وسبل ووسائل تعزيز اتساق الجهات المانحة |
Le Comité prend note des contributions apportées par le Conseil des chefs de secrétariat, en 2013, au renforcement de la coordination et de la cohérence interinstitutions au sein des Nations Unies sur le plan des politiques, de la gestion et des opérations. | UN | 18 - أشارت اللجنة إلى الإسهامات المقدمة من مجلس الرؤساء التنفيذيين، في عام 2013، من أجل تعزيز الاتساق والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن مسائل السياسات والمسائل التنفيذية والإدارية. |
:: Promouvoir le renforcement de la coordination et de la cohérence des politiques de développement, nécessaire à l'amélioration des résultats. | UN | :: تشجيع المزيد من التنسيق والاتساق في السياسات لأغراض التنمية من أجل تحقيق نتائج أفضل. |
Renforcement de la coordination et de la cohérence de l'assistance fournie par les organismes des Nations Unies | UN | تعزيز التنسيق والاتساق في إيصال المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة |
Outre l'incidence qu'a l'amélioration de la coordination et de la cohérence sur le développement, il importe également de calculer le coût de cette amélioration. | UN | ومن المهم أيضا أثناء قياس الأثر الإنمائي لتحسين التنسيق والاتساق أن نقيس تكلفة تحقيق ذلك الأداء الأفضل. |
Elles ont salué les avancées enregistrées par le Conseil en matière de renforcement de la coordination et de la cohérence interinstitutions au sein des Nations Unies sur le plan des politiques, de la gestion et des opérations. | UN | واعتُرف بالتقدم الذي أحرزه مجلس الرؤساء التنفيذيين بهدف تعزيز التنسيق والاتساق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن مسائل السياسات والمسائل الإدارية والتنفيذية. |
Cette capacité de promotion de la coordination et de la cohérence devrait être développée et pleinement exploitée dans l'exécution des nouveaux mandats confiés au Conseil ainsi que dans la mise en œuvre et le suivi du cadre de développement pour l'après-2015. | UN | وينبغي مواصلة تطوير إمكانيات التنسيق والاتساق هذه، واستخدامها بأكملها في تنفيذ ولايات المجلس الجديدة، وكذلك في تنفيذ ومتابعة الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Elles ont salué les avancées enregistrées par le Conseil en matière de renforcement de la coordination et de la cohérence interinstitutions au sein des Nations Unies sur le plan des politiques, de la gestion et des opérations. | UN | واعتُرف بالتقدم الذي أحرزه مجلس الرؤساء التنفيذيين بهدف تعزيز التنسيق والاتساق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن مسائل السياسات والمسائل الإدارية والتنفيذية. |
En tant qu'organismes mondiaux, la Banque mondiale et l'Organisation des Nations Unies devraient jouer un rôle central dans l'amélioration de la coordination et de la cohérence internationales dans les domaines économique et financier. | UN | فالبنك الدولي والأمم المتحدة، كهيئتين عالميتين، ينبغي أن يؤديا دورا رئيسيا في ضمان تحسين التنسيق والاتساق الدوليين في المجالات الاقتصادية والمالية. |
Il exprime le vif sentiment régnant chez les États Membres que le système souffre d'importantes lacunes sur le plan de la coordination et de la cohérence, de l'autorité et du positionnement, de la responsabilité et des ressources humaines et financières. | UN | وكانت الورقة تعبيرا عن شعور قوي لدى الدول الأعضاء بأن المنظومة بها فجوات هامة في مجالات التنسيق والاتساق والسلطة والوضع والمساءلة والموارد البشرية والمالية. |
Pays en transition : les défis de la coordination et de la cohérence | UN | دال - البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية: صعوبة التنسيق والاتساق |
Pays en transition : les défis de la coordination et de la cohérence | UN | هاء - البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية: صعوبة التنسيق والاتساق |
Selon elle, l'intérêt de ce plan d'action mondial réside dans son approche globale et dans le renforcement de la coordination et de la cohérence qui en découlerait. | UN | وفي تقديرها أن تلك القيمة المضافة تكمن في تعزيز التنسيق والتماسك اللذين تتيحهما خطة العمل العالمية، بالإضافة إلى نهجها الشامل. |
Il signale et décrit en outre d'importantes évolutions au niveau des synergies entre ces deux domaines et il indique également les bénéfices à retirer de part et d'autre, aussi bien que l'intérêt en termes de renforcement des politiques de santé mondiale, d'une recherche d'amélioration de la coordination et de la cohérence politique entre les affaires de santé mondiale d'une part et les questions de politique étrangère d'autre part. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يؤكد ويتابع تطورات هامة بشأن أوجه التآزر تآزرات بين مجالي السياسة هذين. ويشير إلى أن الفوائد المتبادلة واستجابات الصحة العالمية المعززة يمكن أن تنشأ حينما نستكشف سُبُلا لتعزيز التنسيق والتماسك في مجال السياسات بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
E. Renforcement de la coordination et de la cohérence du système des Nations Unies au niveau sous-régional 87 − 97 22 | UN | هاء - تعزيز تنسيق واتساق منظومة الأمم المتحدة على المستوى دون الإقليمي |
À cet égard, nous tenons également à souligner le besoin de continuer de prêter attention à l'amélioration de la coordination et de la cohérence des activités opérationnelles entre les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain. | UN | ومن هذا المنطلق نود أن نسلط الضوء على ضرورة مواصلة إيلاء الاهتمام لتحسين التنسيق والترابط في الأنشطة التنفيذية فيما بين مختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في الميدان. |