"de la coordination sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق الميداني
        
    • التنسيق في الميدان
        
    • للتنسيق الميداني
        
    • التنسيق على الصعيد الميداني
        
    • التنسيق على المستوى الميداني
        
    • التنسيق على أرض الواقع
        
    • والتنسيق الميداني
        
    Le Centre du commerce international a collaboré étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre le nouveau mécanisme de renforcement de la coordination sur le terrain. UN ما فتئ المركز يعمل في تعاون وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الآلية الجديدة لتعزيز التنسيق الميداني.
    La concurrence des besoins a fait que les détachements de personnel n'ont pas été suffisants et que le renforcement de la coordination sur le terrain a subi de graves retards. UN ونظرا لوجود احتياجات متنافسة، لم تكن اﻹعارات كافية وحدثت تأخيرات خطيرة في تعزيز التنسيق الميداني.
    Cinquante ateliers consacrés à la gestion de la coordination sur le terrain ont été organisés à l'intention de représentants confirmés du système des Nations Unies; UN وتم عقد ١٥ حلقة عمل بشأن إدارة التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Il a déclaré que le FNUAP avait pris note de l'observation d'une délégation concernant le renforcement de la coordination sur le terrain. UN وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أحاط علما بالتعليق الذي ذكره أحد الوفود بشأن تعزيز التنسيق في الميدان.
    Le Secrétaire général a confirmé que le coordonnateur résident devait être la clef de voûte de la coordination sur le terrain. UN وقد أكد الأمين العام أن المنسق المقيم يجب أن يكون هو العمود الفقري للتنسيق الميداني.
    Suppression d'un poste de spécialiste de la coordination sur le terrain à Al-Fasher pour la raison indiquée ci-dessus UN موظف فني وطني أٌلغيت وظيفة موظف مسؤول عن التنسيق الميداني في الفاشر لنفس السبب
    Le FNUAP participe activement aux travaux du Centre de l'OIT à Turin qui visent à améliorer la gestion de la coordination sur le terrain et à renforcer les programmes d'enseignement en y incluant les questions de population et de planification. UN وقد كانت مشاركة الصندوق فعالة مع مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو بشأن تحسين إدارة التنسيق الميداني وتعزيز المنهج كيما يشمل القضايا المتصلة بالسكان وقضايا التخطيط.
    D'où l'importance de la coordination sur le terrain des activités opérationnelles, ainsi que des mesures de suivi et d'évaluation pour utiliser au mieux les maigres ressources disponibles. UN وهنا تبرز أهمية التنسيق الميداني لﻷنشطة التنفيذية، وكذلك تدابير المتابعة والتقييم من أجل تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد الضئيلة المتاحة.
    Le Sous-Groupe a également participé à l'organisation, à Turin, d'ateliers sur la gestion de la coordination sur le terrain, en collaboration avec d'autres organismes qui ont apporté un appui fonctionnel, technique et financier au programme. UN كما دعم الفريق الفرعي حلقات العمل التي تقام في تورينو ﻹدارة التنسيق الميداني وشاركت فيها وكالات منفردة بدعم البرنامج فنيا وتقنيا وماليا.
    En 1997, il a participé à la refonte du programme d'ateliers sur la gestion de la coordination sur le terrain, organisé à l'intention des représentants principaux, qui a conduit à une amélioration du travail d'équipe dans près de 100 pays. UN وفي ١٩٩٧، شارك البرنامج بنشاط في إعادة تصميم برنامج حلقات العمل الخاصة بإدارة التنسيق الميداني لكبار الممثلين القطريين، وهي سلسلة أدت إلى تحسين العمل الجماعي ضمن ما يقرب من مائة فريق قطري من أفرقة نظام المنسقين المقيمين.
    En 1997, il a participé à la refonte du programme d'ateliers sur la gestion de la coordination sur le terrain, organisé à l'intention des représentants principaux, qui a conduit à une amélioration du travail d'équipe dans près de 100 pays. UN وفي ١٩٩٧، شارك البرنامج بنشاط في إعادة تصميم برنامج حلقات العمل الخاصة بإدارة التنسيق الميداني لكبار الممثلين القطريين، وهي سلسلة أدت إلى تحسين العمل الجماعي ضمن ما يقرب من مائة فريق قطري من أفرقة نظام المنسقين المقيمين.
    Afin de mettre en lumière les problèmes et les défis et de rechercher des solutions communes, des fonctionnaires du HCR ont continué de prendre part à des séminaires sur la gestion de la coordination sur le terrain, organisés à l'intention de représentants de haut niveau du système des Nations Unies. UN وﻹلقاء الضوء على القضايا والتحديات والتوصل إلى حلول مشتركة واصل موظفو المفوضية مشاركتهم في حلقات العمل المتعلقة بإدارة التنسيق الميداني المعقودة من أجل كبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة.
    43. Un sous-groupe de travail interorganisations sur la coordination examinera la situation pour en dégager des solutions pour ce qui est de la coordination sur le terrain. UN ٣٤ - سيقوم فريق عامل فرعي مشترك بين الوكالات باستعراض الحالة الراهنة فيما يتعلق بخيارات التنسيق الميداني.
    Ce programme sert à définir et exécuter des activités de formation et de perfectionnement, destinées au personnel du Département, dans le domaine de la coordination sur le terrain de l'action menée face à des situations d'urgence. UN ويعمل برنامج التدريب على وضع وتنفيذ أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة التطوير الوظيفي من أجل زيادة قدرات الموظفين والممثلين في مجال التنسيق الميداني للاستجابة لحالات الكوارث.
    80. La formation des équipes de pays continue d'être assurée par le biais de réunions de travail concernant la gestion de la coordination sur le terrain de l'action des représentants principaux du système des Nations Unies. UN ٨٠ - ولا يزال يضطلع بتدريب اﻷفرقة في حلقة العمل المعنية بإدارة التنسيق الميداني لكبار الممثلين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Groupe de la coordination sur le terrain comprend quatre centres régionaux : Bagdad, Bassora, Erbil et Kirkouk. UN 122 - ويتوزع هيكل وحدة التنسيق الميداني على أربعة مواقع جغرافية، هي بغداد والبصرة وإربيل وكركوك.
    Compte tenu de la fermeture de certains bureaux de terrain en 2013 et des restructurations qui ont de ce fait été proposées pour 2014, on s'attend à ce que le Groupe de la coordination sur le terrain ait moins à faire. UN وعلى إثر خفض عدد المكاتب الميدانية عام 2013، وما تبع ذلك من اقتراح إجراء تغييرات لعام 2014، من المتوقع أن ينخفض حجم عمل وحدة التنسيق الميداني المتعلق بتنفيذ أنشطة التنسيق مع المكاتب الميدانية.
    Ces organisations non gouvernementales pourraient fournir une assistance dans le domaine de la coordination sur le terrain. UN ويمكن أن تساعد هذه المنظمات غير الحكومية مع التنسيق في الميدان.
    Le Secrétaire général a confirmé que le coordonnateur résident devait être la clef de voûte de la coordination sur le terrain. UN وقد أكد الأمين العام أن المنسق المقيم يجب أن يكون هو العمود الفقري للتنسيق الميداني.
    82. Compte tenu du paragraphe 54 de la résolution 50/120 de l'Assemblée générale, le Conseil souhaitera sans doute examiner, à sa session de fond de 1997, la question de la coordination sur le terrain. UN ٨٢ - وفقا للفقرة ٥٤ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠، قد يود المجلس التركيز، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧، في جملة أمور، على التنسيق على الصعيد الميداني.
    Nous espérons qu'au cours des 12 prochains mois, de nouveaux progrès seront réalisés sur ces questions dans le cadre de la coordination sur le terrain. UN ونتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسائل وبشأن التنسيق على المستوى الميداني في الشهور اﻟ ١٢ القادمة.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais espère que le HCR jouera un rôle de catalyseur pour la participation active des autres partenaires et le renforcement de la coordination sur le terrain. UN وذكرت أن أذربيجان تأمل في أن تعمل المفوضية كعنصر حفاز للمشاركة النشطة لشركاء آخرين ولتعزيز التنسيق على أرض الواقع.
    9. Les sections II et IV du présent rapport traitent notamment de l'évolution récente du système de la note de stratégie de pays et du renforcement du système des coordonnateurs résidents et de la coordination sur le terrain. UN ٩ - ويرد في الفرعين الثاني والرابع من هذا التقرير عرض عام موجز للتطورات اﻷخيرة التي أدخلت على عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية وتعزيز نظام الممثلين المقيمين والتنسيق الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus