Ces faits démontrent clairement que l'occupation militaire de la Corée du Sud par les États-Unis doit prendre fin. | UN | وهذه الحقائق تثبت بوضوح أن احتلال الولايات المتحدة العسكري لجنوب كوريا ينبغي ألا يستمر بعد الآن. |
Les autorités de la Corée du Sud n'ont donc aucun droit de parler de la Convention sur les armes chimiques. | UN | لذلك ليس لسلطات كوريا الجنوبية أي حق، مهما كان اﻷمر، في أن تتكلم عن اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Dans l'immédiat, exigeons de la Corée du Nord le démantèlement complet, vérifiable et irréversible de son programme militaire. | UN | ولنطالب الآن بأن تفكك كوريا الشمالية برامجها العسكرية بشكل كامل قابل للتحقق وغير قابل للرجوع عنه. |
Toi et les autres actrices allez vous asseoir pour discuter de Wittgenstein et de la Corée du Nord ? | Open Subtitles | والثقافة و الفلسفة أو السياسة إذاً أنتي و الممثلات المكافحات ستتناقشون حول فيتجنشتاين وكوريا الشمالية؟ |
Nous sommes particulièrement préoccupés par le programme nucléaire de la Corée du Nord. | UN | إننا نشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء البرنامج النووي لكوريا الشمالية. |
Le non-respect de la Corée du Nord est une grave question. | UN | إذ أن عدم امتثال كوريا الشمالية يعد مسألة خطيرة. |
Nous nous félicitons de l'admission de la Corée du Nord et de la Corée du Sud, malgré leurs différences idéologiques. | UN | وقد رحبنا بعضوية كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، بالرغم مما بينهما من فوارق أيديولوجية. |
Ma délégation est également fortement préoccupée par la sécurité des réacteurs nucléaires de la Corée du Nord. | UN | ويشعر وفد بلادي أيضا بالقلق العميق إزاء سلامة مفاعلات الطاقة النووية في كوريا الشمالية. |
La politique de la Corée du Sud en matière d'armement nucléaire a été élaborée au début des années 70. | UN | تشكلت سياسة كوريا الجنوبية لتطوير اﻷسلحة النووية في أوائل السبعينات. |
Je suis obligé de faire allusion à la déclaration faite par le représentant de la Corée du Sud sur la question nucléaire. | UN | وأجد لزاما عليﱠ أن أشير الى البيان الذي أدلى به ممثل كوريا الجنوبية عن القضية النووية. |
De plus, les observations du représentant de la Corée du Sud concernant cette résolution indiquent que ce pays désire légaliser la présence indéfinie des États-Unis dans la péninsule et qu'il est opposé à l'unification. | UN | وعلاوة على ذلك تدلل ملاحظات ممثل كوريا الجنوبية بشأن القرار على رغبة هذا البلد في إضفاء الشرعية على وجود الولايات المتحدة فيه إلى أجل غير معلوم، وعلى موقفه المناوئ للتوحيد. |
Elle répondra systématiquement à toute nouvelle provocation de la part de la Corée du Nord. | UN | وستردّ بكل عزم على أي استفزاز آخر من قبل كوريا الشمالية. |
La République de Corée demeure déterminée à promouvoir la dénucléarisation complète, vérifiable et irréversible de la Corée du Nord. | UN | ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة بتحقيق نزع السلاح النووي في كوريا الشمالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
Ces tests ont conduit au démenti formel des résultats de l'enquête de la Corée du Sud. | UN | وأفضت تلك الاختبارات إلى النقض التام لنتائج التحقيق التي عرضتها كوريا الجنوبية. |
Nous poursuivrons nos consultations avec les pays souhaitant la reprise des pourparlers à six tout en surveillant de près le comportement de la Corée du Nord. | UN | وسنواصل المشاورات مع البلدان المعنية بشأن استئناف المحادثات السداسية، فيما نراقب عن كثب سلوك كوريا الشمالية. |
Nous poursuivrons nos consultations avec les pays concernés par la reprise des Pourparlers à six pays, tout en surveillant de près la conduite de la Corée du Nord. | UN | وسوف نواصل المشاورات مع البلدان المعنية بشأن استئناف المحادثات السداسية مع مراقبة سلوك كوريا الشمالية عن كثب. |
Je me permettrai maintenant d'aborder la question de l'incident du navire de guerre Cheonan soulevée par le représentant de la Corée du Sud. | UN | اسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى موضوع واقعة السفينة الحربية شيونان التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبية. |
La République de Corée contrôle les communications et les échanges entre ses résidents et ceux de la Corée du Nord. | UN | تواصل جمهورية كوريا مراقبة الاتصالات والتبادلات بين المقيمين في كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
Le règlement de la question nucléaire de la Corée du Nord constitue le plus grand obstacle dans la voie menant à une communauté de paix. | UN | والعقبة الكبرى في مسارنا نحو مجتمع السلام هي حلّ المسألة النووية لكوريا الشمالية. |
J'ai demandé au représentant de la Corée du Sud de répondre à ma question et il l'a esquivée. | UN | وطلبت من الممثل الكوري الجنوبي أن يرد على سؤالي وهو تجنب الإجابة على سؤالي. |
Par conséquent, cette attaque armée de la Corée du Nord constitue une menace à la paix et à la sécurité sur la péninsule coréenne et au-delà. | UN | وعلى هذا النحو يشكل هجوم كوريا الشمالية والمسلح تهديدا للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها. |
Le programme d'armes nucléaires de la Corée du Nord n'est pas seulement le défi le plus pressant à la paix et à la sécurité de la péninsule coréenne mais représente également une grave menace à la paix et à la stabilité de la région de l'Asie du Nord-Est et au-delà. | UN | وليس برنامج الأسلحة النووية الخاص بكوريا الشمالية أشد التحديات لسلام وأمن شبة الجزيرة الكورية إلحاحاً فحسب، بل يشكل تهديداً خطيراً لسلام واستقرار منطقة شمال شرق آسيا ويتجاوزها. |