"de la corruption sur" - Traduction Français en Arabe

    • الفساد على
        
    • للفساد على
        
    • الفساد في
        
    • للفساد من
        
    • للفساد في
        
    Impact de la corruption sur l'environnement et utilité de la Convention des Nations Unies contre la corruption à cet égard UN تأثير الفساد على البيئة، ودور اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأداة للتصدّي له
    La réunion a principalement porté sur les répercussions de la corruption sur l'exercice des droits de l'homme et sur les convictions religieuses. UN وكان أثر الفساد على إعمال حقوق الإنسان والمعتقدات الدينية الموضوعين الرئيسيين للاجتماع.
    Se déclarant de nouveau très préoccupé par les effets de la corruption sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN إذ يؤكّد مجدّدا بالغ قلقه إزاء تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Plusieurs interlocuteurs ont appelé l'attention sur les effets néfastes de la corruption sur le développement de la sous-région. UN 136- وأشار عدد كبير من المتحاورين مع البعثة إلى الآثار السلبية للفساد على تنمية المنطقة دون الإقليمية.
    En outre, étant donné les effets désastreux de la corruption sur les efforts de développement, la délégation algérienne est favorable à l'élaboration d'une convention internationale couvrant tous les aspects de ce problème. UN وأضاف أنه بالنظر إلى اﻷثر المدمر للفساد على جهود التنمية فإن وفده يُحبذ وضع اتفاقية دولية تتناول جميع جوانب هذه المشكلة.
    Profondément préoccupé par l'impact de la corruption sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN إذ يساوره بالغ القلق إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Profondément préoccupée par l'impact de la corruption sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN إذ يساورها بالغ القلق، إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Conscient de l'effet négatif de la corruption sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, UN إذ يدرك ما للفساد من أثر ضار في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Se déclarant de nouveau très préoccupé par les effets de la corruption sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN إذ يؤكّد مجدّدا بالغ قلقه إزاء تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Profondément préoccupée par l'impact de la corruption sur la stabilité politique, sociale et économique et le progrès des sociétés, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء وطأة تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    L'impact négatif de la corruption sur la jouissance de l'ensemble des droits de la personne est donc universel, et l'on ne peut s'y attaquer que de manière globale. UN ولذلك فإن الآثار السلبية التي يخلفها الفساد على التمتع بكافة الحقوق جامعة، ولا بد من معالجتها على نحو كلي.
    v) L'Institut a débuté une recherche sur l'impact de la corruption sur la prévention et le traitement du VIH/SIDA dans plusieurs pays africains. UN `5` أجرى بحوثا عن تأثير الفساد على الوقاية والعلاج من الإيدز وفيروسه في عدة بلدان أفريقية.
    Finalement, l'Organe a réitéré la profonde préoccupation que lui causait l'impact de la corruption sur les systèmes nationaux de contrôle des drogues, et a invité à prendre des mesures pour lutter contre celle-ci. UN وأخيرا، أعادت الهيئة الاعراب عن بالغ قلقها لتأثير الفساد على اﻷجهزة الوطنية لمراقبة المخدرات، وطالبت باتخاذ التدابير اللازمة لمكافحته.
    La Convention est une déclaration politique percutante des dirigeants de l'hémisphère indiquant qu'ils ne toléreront plus les effets pervers de la corruption sur les marchés libres et le système démocratique. UN وتعتبر الاتفاقية بمثابة إعلان سياسي قوي صادر من زعماء المنطقة بأنها لن تسمح بعد ذلك باﻵثار المدمرة التي يجلبها الفساد على الأسواق الحرة والنظام الديمقراطي.
    Les effets néfastes de la corruption sur le développement économique et social sont un problème qui ne peut être réglé sans aborder le phénomène de manière globale, y compris sous ses aspects liés à l'état de droit. UN ٤٠ - وتُعتبر الآثار الضارة التي يخلفها الفساد على التنمية الاقتصادية والاجتماعية من المسائل التي لا يمكن معالجتها بدون التصدي لهذه الظاهرة بطريقة شاملة، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بسيادة القانون.
    La participation de la population dans son ensemble pourrait être encouragée grâce, par exemple, à des campagnes d’information et de sensibilisation aux conséquences négatives de la corruption sur la société et sur le développement du pays. UN ويمكن على سبيل المثال التصدي لمسألة اشراك الجمهور ككل عن طريق الحملات الاعلامية وزيادة التوعية باﻷثر السلبي للفساد على رفاهية المجتمع وعلى التنمية الوطنية.
    La participation de la population dans son ensemble pourrait être encouragée grâce, par exemple, à des campagnes d’information et de sensibilisation aux conséquences négatives de la corruption sur la société et sur le développement du pays. UN ويمكن على سبيل المثال التصدي لمسألة اشراك الجمهور ككل عن طريق الحملات الاعلامية وزيادة التوعية باﻷثر السلبي للفساد على رفاهية المجتمع وعلى التنمية الوطنية.
    Le Canada partage les préoccupations du Secrétaire général quant à l'impact dévastateur de la corruption sur les Afghans moyens et sur l'action de la communauté internationale en matière de développement et de sécurité. UN ولهذا السبب، تشاطر كندا الأمين العام القلق إزاء التأثير المدمر للفساد على المواطن الأفغاني العادي وعلى الجهود الإنمائية والأمنية للمجتمع الدولي.
    Profondément préoccupé par l'impact de la corruption sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN إذ يساوره بالغ القلق، إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Profondément préoccupée par l'impact de la corruption sur la stabilité politique, sociale et économique et le progrès des sociétés, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Constatant l’effet corrosif de la corruption sur la démocratie, le développement, l’état de droit et l’activité économique, UN إذ تلاحظ ما للفساد من تأثير هدام على الديمقراطية والتنمية وسيادة القانون والنشاط الاقتصادي،
    De fait, l'élaboration d'une définition de la corruption ne faisait pas partie de la demande que le Conseil des droits de l'homme avait faite au Comité consultatif, qui était d'établir un rapport sur les effets négatifs de la corruption sur l'exercice des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك لا يدخل وضع تعريف للفساد في إطار ما طلبه مجلس حقوق الإنسان من اللجنة الاستشارية، وهو إعداد تقرير عن آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus