"de la cour internationale de justice et" - Traduction Français en Arabe

    • محكمة العدل الدولية
        
    • لمحكمة العدل الدولية
        
    Il a également été juge et Président de la Cour internationale de Justice et Président de la plus haute juridiction algérienne, le Conseil constitutionnel. UN وكان أيضاً قاضياً في محكمة العدل الدولية ورئيساً لها، كما ترأس الهيئة القضائية العليا في الجزائر وهي المجلس الدستوري.
    Le Secrétariat pourrait adresser des lettres d'invitation aux membres de la Cour internationale de Justice et de la Commission du droit international. UN ويمكن أن توجه رسائل دعوة من اﻷمانة العامة إلى أعضاء محكمة العدل الدولية ولجنة القانون الدولي.
    II. ARRÊT de la Cour internationale de Justice et ACCORD DES PARTIES CONCERNANT SON EXÉCUTION UN ثانيا - حكم محكمة العدل الدولية والاتفاق المبرم بين الطرفين بشأن تنفيذه
    Nous pensons que cela a marqué une heure sombre de l'histoire de la Cour internationale de Justice et de l'Organisation des Nations Unies. UN ونحن نعتقد أن هذه العملية أفرزت يوما مظلما لمحكمة العدل الدولية ويوما مظلما للأمم المتحدة.
    Il estime que les dispositions des Règlements de la Cour internationale de Justice et des Tribunaux pénaux internationaux relatives aux frais de voyage et à l'indemnité de subsistance devraient être mises à jour de manière à être alignées sur la pratique actuelle. UN ويرى الأمين العام أنه ينبغي تحديث أنظمة السفر والإقامة لمحكمة العدل الدولية والمحكمتين كي تتماشى مع الممارسة الحالية.
    La Belgique plaide pour une acceptation universelle de la compétence de la Cour internationale de Justice et de la Cour pénale internationale. UN تنادي بلجيكا بالقبول العالمي لولاية محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية.
    Elle appelle au renforcement de l'ordre juridique international par le biais de la Cour internationale de Justice et de la Troisième Commission. UN وأضافت أنها تدعو إلى تعزيز النظام القانوني الدولي من خلال محكمة العدل الدولية واللجنة الثالثة.
    Ils sont actuellement largement acceptés et constituent des références importantes dans les décisions de la Cour internationale de Justice et d'autres organes judiciaires. UN وتحظى في الوقت الراهن بقبولٍ واسع وتعد مراجع هامة في الأحكام التي تصدرها محكمة العدل الدولية والهيئات القضائية الأخرى.
    La Commission ne devrait notamment pas se réunir les jours où les rapports de la Cour internationale de Justice et de la Cour pénale internationale doivent être présentés à l'Assemblée générale. UN ويتعين بوجه خاص ألا تجتمع اللجنة أثناء عرض تقارير محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية على الجمعية العامة.
    Nous demandons donc qu'on examine de nouveau l'avis de la Cour internationale de Justice et le rapport de la Commission Camberra sur l'élimination des armes nucléaires. UN ونحن نحث على النظر من جديد في فتوى محكمة العدل الدولية وتقرير لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على الأسلحة النووية.
    Cela constitue un abus flagrant de la Cour internationale de Justice et de la procédure d'avis consultatif, ainsi qu'un précédent dangereux pour tous les États. UN إن هذه إساءة من الطراز الأول لاستعمال محكمة العدل الدولية وإجراء الفتوى، وتشكل سابقة خطيرة لكل الدول.
    L'UE a félicité le Bahreïn et le Qatar pour avoir accepté la décision de la Cour internationale de Justice et résolu pacifiquement leur différend frontalier. UN وهنأ الاتحاد الأوروبي البحرين وقطر على قبولهما الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية وحل نزاعهما الحدودي سلميا.
    La Cour permanente d'arbitrage est donc dans une certaine mesure l'organisme prédécesseur de la Cour internationale de Justice et actuellement ces deux instances se complètent. UN ولذلك فإن محكمة التحكيم الدائمة هي إلى حد ما سلف محكمة العدل الدولية ولكنهما في الوقت الحاضر تكمل كل منهما اﻷخرى.
    Il aura bientôt terminé la construction de son mur sur des terres confisquées, en dépit de la condamnation de la Cour internationale de Justice et de l'Assemblée générale. UN وسوف تستكمل قريبا بناء الجدار الفاصل على أرض مصادرة، على الرغم من إدانة محكمة العدل الدولية والجمعية العامة.
    Israël continue d'édifier son mur de séparation, au mépris de la condamnation de la Cour internationale de Justice et de l'Assemblée générale. UN وتواصل إسرائيل بناء الجدار الفاصل، متجاهلة إدانة محكمة العدل الدولية والجمعية العامة.
    Israël doit se conformer à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies et mettre un terme à l'édification du mur de séparation. UN وينبغي لإسرائيل أن تمتثل لفتوى محكمة العدل الدولية وقرارات الأمم المتحدة وتتوقف عن بناء الجدار الفاصل.
    Ma délégation se félicite de l'Avis consultatif de la Cour internationale de Justice et de la position de l'Assemblée générale pour ce qui est du mur de séparation. UN ويرحب وفد بلدي بفتوى محكمة العدل الدولية وبموقف الجمعية العامة من الجدار العازل.
    Compte tenu de la composition actuelle de la Cour internationale de Justice et du mandat de ses membres, le paragraphe 6 n'entraînerait pas de dépenses additionnelles. UN وبالنظر إلى التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية ومدة العضوية فيها، فإن أحكام الفقرة 6 لن تسفر عن أية احتياجات إضافية.
    Il n'en est que plus pertinent d'accroître le rôle de la Cour internationale de Justice et sa contribution. UN وبذلك يتخذ الدور المعزز لمحكمة العدل الدولية واسهامها أهمية أكبر.
    Pour terminer, on ne sous-estimera jamais assez l'importance de la noble cause de la Cour internationale de Justice et de ses travaux. UN وفي الختام، فإننا لا نغالي بالتأكيد على أهمية القضية النبيلة لمحكمة العدل الدولية وعملها.
    Le présent mémorandum a pour objet de présenter la composition actuelle de la Cour internationale de Justice et de décrire la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité à l'occasion de l'élection. UN وتهدف هذه المذكرة إلى بيان التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية ووصف الاجراء المتبع في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بالانتخاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus