"de la cour internationale de justice qui" - Traduction Français en Arabe

    • محكمة العدل الدولية الذي
        
    • محكمة العدل الدولية التي
        
    • عن محكمة العدل الدولية
        
    • محكمة العدل الدولية والتي
        
    • محكمة العدل الدولية والذي
        
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui fait la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كما تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui procède à la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui procède à la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كذلك تقوم الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين باختيار أحد الموفقين الثلاثة لتولي مهام الرئيس.
    La délégation cubaine a également rappelé les dispositions de la Charte, les résolutions de l'Assemblée générale et les prononcés de la Cour internationale de Justice qui, selon elle, devaient être prises en considération dans le cadre de sa proposition. UN وأشار الوفد أيضا إلى أحكام الميثاق وقرارات الجمعية العامة وقرارات محكمة العدل الدولية التي رأى أن لها صلة باقتراحه.
    Il suffit de voir les nombreuses décisions de la Cour internationale de Justice qui citent les décisions du Comité pour parvenir à cette conclusion. UN ويكفي أن ننظر إلى العديد من قرارات محكمة العدل الدولية التي تستشهد بقرارات اللجنة لنخلص إلى هذا الاستنتاج.
    Le Japon appuie l'avis unanime de la Cour internationale de Justice qui conclut qu'il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire. UN وتؤيد اليابان أيضا الفتوى الصادرة بالإجماع عن محكمة العدل الدولية بشأن الواجبات القائمة بموجب القانون الدولي بضرورة السعي إلى نزع السلاح النووي واختتام المفاوضات بشأن هذه المسألة بحسن نية.
    Israël doit respecter aussi l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice qui demande à Israël d'arrêter la construction de la barrière et de réparer les dommages qu'elle a causés aux Palestiniens. UN وأشار إلى أنه يجب أيضاً أن تحترم إسرائيل الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية والتي تدعو إسرائيل إلى وقف بناء الجدار الفاصل وتقديم تعويضات عن أية أضرار تعرَّض لها الفلسطينيون.
    15. La République fédérative de Yougoslavie accorde beaucoup d'importance au rôle de la Cour internationale de Justice, qui est trop souvent négligée. UN ٥ - وتولي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أهمية خاصة لدور محكمة العدل الدولية الذي أهمل بلا مبرر في الحياة العملية.
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui procède à la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أيا من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui procède à la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui procède à la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أيا من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Si les parties ne sont pas convenues que le conciliateur ou l'un des deux conciliateurs qu'elles ont désignés exercera les fonctions de président, le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui désigne les deux autres conciliateurs manquants ou l'autre conciliateur manquant décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN واذا لم يتفق الطرفان على أن يكون الموفق أو أحد الموفقين المعينين رئيسا، تقوم الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يعين الموفقين الباقيين أو الموفق الباقي أيضا باختيار أحد الموفقين الثلاثة لتولي مهام الرئيس.
    Si les parties ne sont pas convenues que le conciliateur ou l'un des deux conciliateurs qu'elles ont désignés exercera les fonctions de président, le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui désigne les deux autres conciliateurs manquants ou l'autre conciliateur manquant décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN وإذا لم يتفق الطرفان على أن يكون الموفق أو أحد الموفقين المعينين رئيسا، تقوم الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يعين الموفقين الباقيين أو الموفق الباقي أيضا باختيار أحد الموفقين الثلاثة ليكون رئيسا.
    Si les parties ne sont pas convenues que le conciliateur ou l'un des deux conciliateurs qu'elles ont désignés exercera les fonctions de président, le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui désigne les deux autres conciliateurs manquants ou l'autre conciliateur manquant décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN وإذا لم يتفق الطرفان على أن يكون الموفق أو أحد الموفقين المعينين من قبلهما رئيسا، تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يعين الموفقين الباقيين أو الموفق الباقي أيضا مَن مِن الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Si les parties ne sont pas convenues que le conciliateur ou l'un des deux conciliateurs qu'elles ont désignés exercera les fonctions de président, le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui désigne les deux autres conciliateurs manquants ou l'autre conciliateur manquant décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN وإذا لم يتفق الطرفان على أن يكون الموفق أو أحد الموفقين المعينين من قبلهما رئيسا، تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يعين الموفقين الباقيين أو الموفق الباقي أيضا مَن مِن الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Dans ce contexte, la Commission devrait contribuer à faire davantage accepter la compétence de la Cour internationale de Justice, qui est un outil pour le règlement pacifique des différends. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تسهم اللجنة في تعزيز قبول اختصاص محكمة العدل الدولية التي تعد أداة هامة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    L'avis consultatif de la Cour internationale de Justice qui a été rendu le 9 juillet est un événement historique. UN إن فتوى محكمة العدل الدولية التي صدرت في 9 تموز/يوليه تطور تاريخي.
    Israël poursuit la construction du mur de séparation raciste sur la Rive occidentale et autour de Jérusalem au mépris des résolutions internationales et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, qui édicte que la barrière est illégale. UN وتواصل إسرائيل بناء الجدار العازل العنصري في الضفة الغربية وحول القدس إغفالاً للقرارات الدولية وفتوى محكمة العدل الدولية التي تقضي بأن الجدار العازل غير قانوني.
    Selon nous, le caractère urgent de la négociation de cette convention a été grandement démontré par l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice qui met l'accent sur le caractère illégal des armes nucléaires. UN وهي تعتقد أن الطابع الملح للتفاوض على تلك الاتفاقية قد تعزز كثيرا بالفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن عدم شرعية استخدام اﻷسلحة النووية.
    Nous attachons également une grande importance au jugement du 30 juin de la Cour internationale de Justice, qui stipule que : UN ونعلق أيضا أهمية كبرى على الحكم الذي صدر عن محكمة العدل الدولية يوم ٣٠ حزيران/يونيه والذي ينص على
    182. À ce propos, il a été suggéré que le secrétariat mette à la disposition de la Commission, à sa session suivante, un recueil d'extraits pertinents de toutes les décisions de la Cour internationale de Justice qui avaient un rapport avec l'étude du sujet. UN ١٨٢ - وفي هذا الصدد، طُرح اقتراح بالايعاز إلى اﻷمانة بأن تتيح للجنة في دورتها المقبلة مجموعة مقتطفات ذات صلة بالموضوع من جميع اﻷحكام التي أصدرتها محكمة العدل الدولية والتي لها صلة بدراسة الموضوع.
    L'Assemblée générale s'est félicitée de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice qui a jugé que la déclaration d'indépendance du Kosovo n'était pas contraire au droit international général, une opinion qu'il espère que la Serbie finira par accepter et respecter. UN 62 - وقال إن الجمعية العامة رحبت بالرأي الاستشاري الذي أبدته محكمة العدل الدولية والذي نص على أن إعلان استقلال كوسوفو لا يتعارض مع القانون الدولي العام، وذكر أنه رأي يأمل أن تقبله صربيا وتحترمه في آخر الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus