25. Le Brésil s'est félicité de la création de l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme et de la Commission interinstitutionnelle pour les droits de l'homme. | UN | 25- ورحبت البرازيل بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان والديمقراطية واللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان. |
À cet égard, elle a coorganisé et accueillera d'importantes manifestations culturelles, telles que le Festival de la culture panafricain, et a participé à différentes initiatives culturelles internationales, notamment l'étude de faisabilité de la création de l'Institut culturel panafricain et la rénovation du Grand Musée africain d'Alger, entre autres. | UN | وفي هذا الصدد شاركت في تنظيم أحداث ثقافية مهمة من قبيل المهرجان الثقافي الأفريقي وستقوم باستضافة هذه الأحداث كما اشتركت في مبادرات ثقافية دولية مختلفة شملت دراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء المعهد الثقافي لعموم أفريقيا وتجديد المتحف الأفريقي الكبير في مدينة الجزائر من بين أنشطة أخرى. |
94. La mission se félicite de la création de l'Institut estonien des droits de l'homme, dont il faudrait élargir le mandat à l'examen des plaintes pour violation présumée des droits de l'homme en Estonie. | UN | ٤٩ - وترحب البعثة بإنشاء المعهد الاستوني لحقوق اﻹنسان الذي يجب توسيع نطاق صلاحياته، للسماح بالتحقيق في الشكاوى أو الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان في استونيا. |
L'Université San Carlos du Guatemala comporte une commission de la femme qui a milité en faveur de la création de l'Institut universitaire de la femme. | UN | وتتضمن جامعة سان كارلوس الغواتيمالية لجنة معنية بالمرأة ناضلت من أجل إنشاء المعهد الجامعي للمرأة. |
Elle a pris note de la création de l'Institut national des droits de l'homme et des mesures prises pour interdire toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأشارت موريتانيا إلى إنشاء معهد حقوق الإنسان واعتماد التدابير المناسبة لحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
De plus, le Gouvernement mexicain a informé le Rapporteur spécial de la création de l'Institut national d'écologie et de la Procurature fédérale pour la protection de l'environnement en vertu de l'Accord 4/92 du Conseil de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | وفضلا عن ذلك، أعلمت حكومة المكسيك المقررة الخاصة بإنشاء المعهد الوطني للايكولوجيا والوكالة الفدرالية لحماية البيئة بموجب الاتفاق ٤/٢٩ لمجلس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
31. La Malaisie s'est félicitée de la création de l'Institut allemand des droits de l'homme et a demandé si le Gouvernement envisageait d'étendre ses pouvoirs pour qu'il puisse instruire des plaintes et mener des enquêtes nationales. | UN | 31- وأشادت ماليزيا بإنشاء المعهد الألماني لحقوق الإنسان وسألت عما إذا كانت ألمانيا تفكر في توسيع سلطاته ليتمكن من التحقيق في الشكاوى ومن إجراء تحريات وطنية. |
40. Les États-Unis d'Amérique se sont félicités de la création de l'Institut national de la femme et des activités menées par les 29 bureaux institutionnels pour l'égalité entre les sexes chargés d'élaborer et d'exécuter des politiques d'égalité des chances pour les femmes. | UN | 40- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء المعهد الوطني لشؤون المرأة، وبالأنشطة التي يضطلع بها 29 مكتباً آخر لوضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
Le Gouvernement tanzanien se félicite de la création de l'Institut africain de droit international, qui a pour mission de promouvoir l'enseignement et le développement du droit international en Afrique, et il demande un renforcement du partenariat avec la Division de la codification à cette fin. | UN | 31 - وأضاف أن حكومته ترحب بإنشاء المعهد الأفريقي للقانون الدولي من أجل زيادة تدريس القانون الدولي وتطويره في هذه القارة، ودعا إلى قيام شراكة أقوى مع شعبة التدوين من أجل تحقيق هذه الغاية. |
20. Prend acte de la création de l'Institut africain de droit international, établissement supérieur destiné à mener des activités d'enseignement et de recherche en droit international nécessaires pour le développement de l'Afrique, et encourage la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques à coopérer avec l'Institut pour entreprendre des activités pertinentes dans le cadre du Programme d'assistance ; | UN | 20 - تحيط علما بإنشاء المعهد الأفريقي للقانون الدولي المكرس لتوفير التعليم العالي والبحث في القانون الدولي اللازمين لتنمية أفريقيا، وتشجع شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية على التعاون مع المعهد في تنفيذ الأنشطة في هذا المجال في إطار برنامج المساعدة؛ |
6) Le Comité prend note de la création de l'Institut national de la femme, ainsi que des progrès normatifs effectués pour promouvoir la participation des femmes à la vie publique, moyennant l'approbation de la loi sur l'égalité des chances. | UN | 6) وتأخذ اللجنة علماً بإنشاء المعهد الوطني للمرأة، وبما أحرز كذلك من تقدم في مجال تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة، وذلك من خلال اعتماد قانون تكافؤ الفرص. |
6) Le Comité prend note de la création de l'Institut national de la femme, ainsi que des progrès normatifs effectués pour promouvoir la participation des femmes à la vie publique, moyennant l'approbation de la loi sur l'égalité des chances. | UN | (6) وتأخذ اللجنة علماً بإنشاء المعهد الوطني للمرأة، وبما أحرز كذلك من تقدم في مجال تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة، وذلك من خلال اعتماد قانون تكافؤ الفرص. |
20. Prend acte de la création de l'Institut africain de droit international, établissement supérieur destiné à mener des activités d'enseignement et de recherche en droit international nécessaires pour le développement de l'Afrique, et encourage la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques à coopérer avec l'Institut pour entreprendre des activités pertinentes dans le cadre du Programme d'assistance; | UN | 20 - تحيط علما بإنشاء المعهد الأفريقي للقانون الدولي المكرس لتوفير التعليم العالي والبحث في القانون الدولي اللازمين لتنمية أفريقيا، وتشجع شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية على التعاون مع المعهد في تنفيذ الأنشطة في هذا المجال في إطار برنامج المساعدة؛ |
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a appelé l'attention sur l'opportunité de la reconnaissance de la langue amazigh dans la Charte nationale d'éducation adoptée par le Maroc et s'est félicité de la création de l'Institut royal de la culture amazigh (A/HRC/8/10/Add.2). | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم إلى ما يتصف به الاعتراف بلغة الأمازيغ في الميثاق الوطني للتعليم المعتمد في المغرب من أهمية بالغة، ورحب بإنشاء المعهد الملكي لثقافة الأمازيغ (A/HRC/8/10/Add.2). |
L'Azerbaïdjan a pris note de la création de l'Institut national des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris. | UN | 88- ولاحظت أذربيجان إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Le Comité prend note des efforts faits à l'heure actuelle par l'État partie pour améliorer son système de collecte de données, notamment de la création de l'Institut national de la statistique sous la tutelle du Ministère du plan et du développement. | UN | 15- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تبذل جهوداً متواصلة لتحسين عمليتها لجمع البيانات، بما في ذلك من خلال إنشاء المعهد الوطني للإحصاءات في إطار وزارة التخطيط والتنمية. |
53. Le Gouvernement tanzanien se félicite de l'offre faite par le Gouvernement éthiopien d'accueillir un autre cours régional en 2014, ainsi que de la création de l'Institut africain de droit international pour promouvoir l'enseignement et le développement du droit international sur le continent africain; le partenariat entre l'Institut et la Division de la codification sera extrêmement bénéfique. | UN | 53 - وترحب حكومتها بعرض حكومة إثيوبيا استضافة دورة دراسية إقليمية أخرى في عام 2014، فضلاً عن إنشاء " المعهد الأفريقي للقانون الدولي " للنهوض بتدريس القانون الدولي وتطويره في قارة أفريقيا؛ وسوف تكون شراكة ذلك المعهد مع شعبة التدوين مفيدة إلى حد بعيد. |
Le Comité prend acte avec intérêt de la création de l'Institut de la mémoire, établissement chargé d'établir le récit objectif et complet de l'évolution de la situation des droits de l'homme entre 1944 et 1991; il invite l'État partie: | UN | وإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء معهد الذاكرة، وهو معهد مكلف بتقديم بيان شامل وموضوعي عن وضع حقوق الإنسان أثناء الفترة ما بين عامي 1944 و1991 وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بما يلي: |
Une nouvelle activité importante vise à canaliser les activités déployées en collaboration et à attirer et diffuser de nouvelles recherches dans le domaine du développement industriel pour les intégrer dans les priorités thématiques de l'ONUDI. Il s'agit de la création de l'Institut de l'ONUDI. | UN | وسيكون إنشاء معهد اليونيدو نشاطا رئيسيا جديدا يهدف إلى توجيه الأنشطة التعاونية واستقطاب ونشر الأبحاث الجديدة في مجال التنمية الصناعية وأولويات اليونيدو المواضيعية. |
Le Comité prend acte avec intérêt de la création de l'Institut de la mémoire, qui est chargé d'établir une étude objective et complète de l'évolution de la situation des droits de l'homme entre 1944 et 1991; il invite l'État partie: | UN | وإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء معهد الذاكرة، وهو معهد مكلف بتقديم بيان شامل وموضوعي عن حالة حقوق الإنسان أثناء الفترة ما بين عامي 1944 و1991 وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بما يلي: |