"de la création du comité national" - Traduction Français en Arabe

    • بإنشاء اللجنة الوطنية
        
    • إنشاء اللجنة الوطنية
        
    Il a pris note avec satisfaction de la création du Comité national des femmes et de la récente augmentation du ratio filles/garçons dans l'enseignement primaire. UN ورحبت البرازيل بإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة وبالزيادة التي عرفتها مؤخراً نسبة الفتيات إلى الفتيان في التعليم الأولي.
    457. Le Comité se félicite de la création du Comité national des droits de l'enfant, en 2000, qui a pour but de faciliter la mise en œuvre de la Convention et la participation de la société civile. UN 457- وترحّب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، في عام 2000، لتسهيل تطبيق الاتفاقية وإشراك المجتمع المدني.
    189. Le Comité se félicite de la création du Comité national des droits de l'homme et des libertés, qui est habilité à surveiller toutes les autorités camerounaises compétentes. UN 189- وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات التي خولت صلاحية مراقبة جميع السلطات الكاميرونية ذات الصلة.
    70. Cuba a pris acte des mesures prises en matière de protection de l'enfance, notamment de la création du Comité national pour les familles et les enfants. UN 70- واعترفت كوبا بالتدابير المحددة التي اتُّخذت في مجال حماية الطفل، مثل إنشاء اللجنة الوطنية للأسرة والطفل.
    41. L'Arménie a pris note de la création du Comité national d'éducation en matière de droits de l'homme, de l'augmentation du nombre de filles dans les écoles, et du nombre de femmes dans le domaine du travail. UN 41- وأشارت أرمينيا إلى إنشاء اللجنة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان وزيادة عدد الفتيات في المدارس والنساء في العمالة.
    320. Le Comité prend note de la création du Comité national des droits de l'enfant en 1997 et de son rôle en matière de coordination et d'évaluation de l'application de la Convention, mais constate avec préoccupation que cette instance ne fonctionne pas effectivement. UN 320- بينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل في 1997 التي تقوم بدور في تنفيذ الاتفاقية على مستوى التنسيق والتقييم، تعرب عن قلقها إزاء عدم عمل هذه اللجنة بفعالية.
    Tout en prenant note de la création du Comité national de protection et de promotion de l’enfant, le Comité reste préoccupé par le manque de ressources humaines et financières de cet organe et par son statut institutionnel. UN ١١٧٧- واللجنة، إذ تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية لحماية ودعم اﻷطفال، تعرب عن قلقها المستمر إزاء عدم توافر الموارد البشرية والمالية وافتقار اللجنة الوطنية إلى الوضع المؤسسي.
    248. Tout en prenant note de la création du Comité national de protection et de promotion de l'enfant, le Comité reste préoccupé par le manque de ressources humaines et financières de cet organe et par son statut institutionnel. UN ٨٤٢- واللجنة، إذ تحيط علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لحماية ودعم اﻷطفال، تعرب عن قلقها المستمر إزاء عدم توافر الموارد البشرية والمالية وافتقار اللجنة الوطنية إلى الوضع المؤسسي.
    Tout en se félicitant de la création du Comité national sur la justice pour mineurs, le Comité s'inquiète de ce que les mesures socioéducatives destinées aux enfants en conflit avec la loi ne soient pas appliquées efficacement, et de ce que les enfants âgés de plus de 16 ans purgent leur peine dans des prisons pour adultes dans des conditions précaires. UN وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لقضاء الأحداث فإنها تشعر بالقلق إزاء انعدام التنفيذ الفعلي للتدابير الاجتماعية والتعليمية الموجهة للأطفال المخالفين للقانون ولأن الأطفال الذين تجاوزوا سن 16، يقضون عقوباتهم في سجون مخصصة للسجناء البالغين وفي ظروف بائسة.
    Le Comité se félicite de la création du Comité national de lutte contre la discrimination, chargé de suivre la mise en œuvre de la Convention et la mise en place de points de contact pour l'égalité des sexes au sein de tous les ministères. UN 332 - كما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز المكلفة برصد تنفيذ الاتفاقية وبإنشاء مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في جميع الوزارات.
    5) Tout en se félicitant de la création du Comité national sur le droit humanitaire international, le Comité relève que celuici n'est pas pleinement indépendant. UN (5) وفيما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي، فإنها تلاحظ أن هذه اللجنة ليست مستقلة تماماً.
    Le Comité se félicite de la création du Comité national de lutte contre la discrimination, chargé de suivre la mise en œuvre de la Convention et la mise en place de points de contact pour l'égalité des sexes au sein de tous les ministères. UN 18 - كما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز المكلفة برصد تنفيذ الاتفاقية وبإنشاء مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في جميع الوزارات.
    En 2005, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est félicité de la création du Comité national de lutte contre la discrimination. UN وفي عام 2005، رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز(18).
    L'Union européenne se félicite de la création du Comité national pour la réconciliation et la restitution des biens, prévues au paragraphe 1 a) de l'article 30 de la Charte transitoire adoptée à Arta. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء اللجنة الوطنية للمصالحة وإعادة الممتلكات، كما تم توخيه في الفقرة 1 (أ) من المادة 30 من الميثاق الانتقالي الذي تم اعتماده في عرته.
    À la suite de la création du Comité national de lutte contre le terrorisme et conformément à la résolution 1373 du Conseil de sécurité des Nations Unies, il a été décidé de développer une stratégie de communication qui vise à promouvoir les efforts du Gouvernement. UN خامسا - استراتيجية للاتصالات عقب إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب، ووفقا لقرار مجلس أمن الأمم المتحدة 1373، تقرر وضع استراتيجية للاتصالات تهدف إلى تعزيز جهود الحكومة.
    1. Un mémorandum d'accord conclu avec le Bureau international du travail (BIT), pour que la République dominicaine adhère au Programme international pour l'abolition du travail des enfants qui est à l'origine de la création du Comité national pour l'abolition du travail des enfants (CDN) dont le Ministère de la femme assure la coordination. UN ' 1` مذكرة تفاهم مع مكتب العمل الدولي، تنضم الجمهورية الدومينيكية بموجبها إلى البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، وهو ما أدى إلى إنشاء اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال، التي تتولّى وزارة شؤون المرأة تنسيق أعمالها.
    Le Comité prend acte de l'adoption de la loi relative à la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et du Plan national de prévention et de lutte contre la traite des êtres humains, ainsi que de la création du Comité national pour la prévention et la lutte contre la traite des personnes. UN 66- بينما تلاحظ اللجنة اعتماد قانون بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وخطة العمل الوطنية بشأن الاتجار بالبشر ومنعه، فضلاً عن إنشاء اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، فإنها تشعر بالقلق إزاء:
    8. Le Comité des droits de l'enfant a pris note de la création du Comité national consultatif et de coordination pour les enfants ayant des besoins particuliers mais a déclaré qu'il demeurait préoccupé par le manque de données sur les enfants handicapés. UN تنفيذ الاتفاقية(21). 8- وإذ لاحظت اللجنة إنشاء اللجنة الوطنية للمشورة والتنسيق المعنية بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، فإنها ظلت قلقة إزاء عدم كفاية المعلومات عن الأطفال ذوي الإعاقة(22).
    672. Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour améliorer la coordination de la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et local, en particulier de la création du Comité national des droits de l'enfant et, récemment, de la Cellule nationale de suivi et de coordination des activités de protection de l'enfant. UN 672- تنوه اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لضمان تحسين التنسيق في إطار تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المركزي والمحلي، ومن بينها إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، ومؤخراً الوحدة الوطنية لرصد وتنسيق أنشطة حماية الطفل.
    Le Comité prend note avec satisfaction des mesures adoptées par l'État partie aux fins de la prévention et du traitement du VIH/sida, notamment de la création du Comité national sur le VIH/sida dans le cadre de la directive relative au renforcement effectif de la prévention et du traitement du sida. UN 138- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعلاجه، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز التابعة لمجلس الدولة كجزء من التوجيه المتعلق بفعالية تعزيز الوقاية من مرض الإيدز وعلاجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus