"de la création du groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • بإنشاء الفريق العامل
        
    • إنشاء الفريق العامل
        
    La délégation chinoise se félicite donc de la création du Groupe de travail et est prête à participer à ses travaux. UN ولذلك فإن وفدها يرحب بإنشاء الفريق العامل ويعلن استعداده للمشاركة في أعماله.
    Elles se félicitent aussi de la création du Groupe de travail et attendent avec intérêt la poursuite des débats sur le sujet. UN وهي ترحب أيضاً بإنشاء الفريق العامل وتتطلع إلى استمرار النقاش بشأن الموضوع.
    Elle s'est félicitée de la création du Groupe de travail national sur la réforme judiciaire et de la création du Conseil de lutte contre la corruption. UN ورحبت بإنشاء الفريق العامل الوطني المعني بالإصلاح القضائي، وبإنشاء مجلس مكافحة الفساد.
    L'Union européenne se félicite de la création du Groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة.
    C'est ce dernier type de situation qui est à l'origine de la création du Groupe de travail dans les années 80. UN وهذا هو الوضع الذي استدعى إنشاء الفريق العامل في الثمانينات.
    Le Président de la Cinquième Commission sera avisé de la création du Groupe de travail. UN ٢ - يجري إعلام رئيس اللجنة الخامسة بإنشاء الفريق العامل.
    3. Le Groupe se félicite de la création du Groupe de travail spécial sur la stratégie de financement du PNUD. UN ٣ - ترحب المجموعة بإنشاء الفريق العامل المخصص المعني باستراتيجية تمويل البرنامج اﻹنمائي.
    2. Le Président de la Cinquième Commission sera informé de la création du Groupe de travail. UN ٢ - وسوف يتم إبلاغ رئيس اللجنة الخامسة بإنشاء الفريق العامل.
    La délégation coréenne est résolue à parvenir à un accord sur le projet de convention et se félicite de la création du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, qui est chargé de mener ce processus à bien. UN وأضاف أن وفده ملتزم بالتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية ويرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي بغية الانتهاء من هذه العملية.
    Il prend acte de la création du Groupe de travail sur la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, avec lequel il sera heureux de coopérer, mais il s'inquiète aussi d'un possible chevauchement de mandats. UN وتحيط اللجنة علما بإنشاء الفريق العامل المعني بمكافحة التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة الذي سيسعدها التعاون معه، وإن كان يقلقها احتمال حدوث تداخل بين الولايات.
    Nous nous félicitons de la création du Groupe de travail, conformément à la résolution 63/305 que nous venons d'adopter. UN ونرحب بإنشاء الفريق العامل وفقا للقرار 63/305، الذي اعتمدناه للتو.
    L'intervenant se félicite de la création du Groupe de travail sur les réserves car il a favorisé le dialogue entre la CDI et les autres parties intéressées; il ne doute pas que ce dialogue se poursuivra. UN ورحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالتحفظات حيث يسر الحوار بين لجنة القانون الدولي والأطراف الأخرى المهتمة؛ وأعرب عن ثقته في أن يتواصل هذا الحوار.
    Ma délégation se félicite de la création du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, qui, sans aucun doute, renforcera la coopération entre ces deux organisations. UN إن وفد بلدي يرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وتسويتها، مما سيعزز دون شك التعاون بين المنظمتين.
    Le Nigéria se félicite de la création du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, ainsi que de la création du Groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit, de l'Assemblée générale. UN وترحب نيجيـريا بإنشاء الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وتسويتها، وكذلك فريق الجمعية العامة الاستشاري المخصص المعني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع.
    Elle se félicite aussi de la création du Groupe de travail chargé d'examiner la possibilité d'inscrire le sujet de la clause de la nation la plus favorisée au programme de travail de la CDI et elle estime qu'il serait utile que cette dernière l'étudie à la lumière des travaux qu'elle a déjà menés sur le sujet. UN ويرحب أيضا بإنشاء الفريق العامل لدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية في برنامج عمل اللجنة، ويعتقد أنه سيكون من المفيد للجنة أن تدرس ذلك في ضوء أعمالها السابقة بشأن الموضوع.
    18. La délégation roumaine se félicite de la création du Groupe de travail sur les ressources naturelles partagées qui doit définir les travaux futurs sur le sujet. UN 18 - ورحب وفده بإنشاء الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة لتحديد العمل المتعلق بهذا الموضوع في المستقبل.
    60. Enfin, la délégation vénézuélienne se félicite de la création du Groupe de travail chargé d'examiner la question. UN 60 - وأخيراً أعربت عن الترحيب بإنشاء الفريق العامل لمعالجة المسألة.
    Ma délégation s'est félicitée de la création du Groupe de travail à composition non limitée sur la question dont nous sommes saisis et je voudrais remercier son président, l'Ambassadeur Insanally, et ses deux Vice-Présidents, les Ambassadeurs Breitenstein et Chew, pour leurs efforts inlassables et leur précieuse contribution à cet égard. UN يرحب وفدي بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن المسألة المعروضة علينا؛ وأود أن أشكر رئيسه السفير انسانالي ونائبي رئيسه السفيرين بريتنشتاين وتشيو، على جهودهم التي لا تكل ومساهماتهم المحمودة في هذا الصدد.
    Il y aurait donc une session de plus au cours de l'année par rapport à ce qui avait été prévu par la Commission lors de la création du Groupe de travail en 1993. UN وهذا يشكل دورة إضافية واحدة مقابل الدورة السنوية الوحيدة التي توختها اللجنة وقت إنشاء الفريق العامل في عام ٣٩٩١.
    La Commission devrait favoriser un dialogue constructif avec les fédérations; l'accord au sujet de la création du Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la Commission est donc encourageant. UN وينبغي للجنة أن تعزز حوارا بناء مع الاتحادات؛ لذلك فإن الاتفاق على إنشاء الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل يستحق الترحيب.
    Il a été rappelé que c'était à la demande du CCASIP que la Commission avait souscrit à l'idée de la création du Groupe de travail et que le mandat en avait été arrêté en étroite collaboration avec les représentants des deux associations de fonctionnaires. UN وأشير إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد وافقت على إنشاء الفريق العامل بناء على طلب لجنة التنسيق وأن اختصاصاتها وضعت بالتشاور الوثيق مع ممثلي اتحادي الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus