"de la criminalité dans" - Traduction Français en Arabe

    • الجريمة في
        
    • في مجال الجريمة
        
    • الجريمة على
        
    • الإجرام في
        
    • للجريمة في
        
    • الاجرام في
        
    • عدد الجرائم في
        
    • اﻹجرامية في
        
    L'augmentation de la criminalité dans de multiples domaines est en effet symptomatique de dysfonctionnements sociaux graves. UN وإن تزايد الجريمة في ميادين متعددة هو في الواقع أحد أعراض الاختلالات الاجتماعية الخطيرة.
    La Souveraine a félicité la police des îles Caïmanes et renouvelé l'engagement de son gouvernement à résoudre le problème de la criminalité dans le territoire. UN وامتدحت الملكة شرطة جزر كايمان، وكررت التزام حكومتها بحل مشكلة الجريمة في الاقليم.
    Tendances de la criminalité dans le monde et mesures prises: UN الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة وتدابير مواجهتها: توحيد
    Tendances de la criminalité dans le monde, et nouvelles questions et mesures prises dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN الاتجاهات العالمية والمسائل المستجدة في مجال الجريمة والعدالة الجنائية وتدابير مواجهتها
    Tendances de la criminalité dans le monde, et nouvelles UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة
    L'augmentation de la criminalité dans le pays, et en particulier du nombre de crimes graves, est confirmée par les statistiques. UN فالإحصاءات المتاحة تؤكد الاتجاه نحو زيادة الإجرام في البلاد، لا سيما الجرائم الخطيرة.
    Tendances de la criminalité dans le monde, UN اتجاهات الجريمة في العالم والمسائل المستجدّة
    L'Institut travaille étroitement avec l'UNODC et d'autres organismes qui promeuvent la prévention de la criminalité dans différents pays. UN يتعاون المعهد تعاونا وثيقا مع المكتب ووكالات أخرى تعمل على تعزيز منع الجريمة في شتى البلدان.
    i) Plusieurs enquêtes au niveau des pays ou de certaines villes sur les victimes de la criminalité dans toute l'Afrique; UN `1` إجراء العديد من الدراسات الاستقصائية لضحايا الجريمة في جميع أنحاء أفريقيا، على المستوى الوطني ومستوى المدينة؛
    Le Gouvernement caïmanais a pris deux mesures pour contrer la montée de la criminalité dans les îles. UN واتخذت حكومة كايمان خطوتين لمواجهة الارتفاع السريع في معدل الجريمة في الجزر.
    Lutte contre les stupéfiants et prévention de la criminalité dans les pays en développement UN مكافحة المخـدرات ومنع الجريمة في البلدان النامية جنوب أفريقيـــا
    Note du Directeur exécutif sur les tendances de la criminalité dans le monde et les mesures prises UN مذكّرة من المدير التنفيذي عن الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة والردود عليها
    Note du Directeur exécutif sur les tendances de la criminalité dans le monde et les mesures prises UN مذكّرة من المدير التنفيذي عن الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة وأنشطة مواجهتها
    Tendances de la criminalité dans le monde et mesures prises: UN الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة وتدابير مواجهتها: توحيد جهود
    Tendances de la criminalité dans le monde et UN الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة وتدابير مواجهتها:
    Tendances de la criminalité dans le monde et mesures UN الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة وتدابير مواجهتها:
    Tendances de la criminalité dans le monde, et nouvelles UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدّة
    Tendances de la criminalité dans le monde et nouvelles UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدّة
    Tendances de la criminalité dans le monde, et nouvelles UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة
    En outre, l'accentuation de la criminalité dans les zones urbaines et le long des routes a porté atteinte au droit à la sécurité et à la liberté de circulation des civils. UN وعلاوة على ذلك، أدى تصاعد الإجرام في المناطق الحضرية وعلى طول الطرق الرئيسية إلى تقويض حق المدنيين في التمتع بالأمن والتنقل بحرية.
    De profonds changements seront nécessaires pour faire face au complexe scénario de la criminalité dans la région. UN وسوف يلزم إجراء تغييرات جذرية في التعامل مع السيناريو المعقد للجريمة في المنطقة.
    Aucun progrès n'a en revanche été réalisé en ce qui concerne l'établissement d'une force de police unifiée et ce manque de coopération a manifestement un effet sur le niveau de la criminalité dans la ville ainsi que sur la sécurité des citoyens. UN ولم يُحرز أي تقدم بخصوص إنشاء قوة شرطة موحدة، وقلة التعاون هذه من الواضح أنها تؤثر على مستويات الاجرام في المدينة وأمن مواطنيها.
    Cette immigration illégale massive entraîne une hausse de la criminalité dans la province de Cabinda et un engorgement des tribunaux. UN وتتسبب هذه الهجرة غير الشرعية الكثيفة في ارتفاع عدد الجرائم في مقاطعة كابيندا وفي ازدحام المحاكم بالقضايا.
    - Développement de la criminalité dans le secteur politique et campagnes de calomnie pendant les périodes électorales; UN * النزعة اﻹجرامية في السياسة وتشويه سمعة اﻷشخاص في زمن الانتخابات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus