"de la criminalité internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الجريمة الدولية
        
    • الجريمة على الصعيد الدولي
        
    • للجريمة الدولية
        
    • من الجرائم الدولية
        
    • والجريمة الدولية
        
    • الإجرام الدولي
        
    • الدولية للجريمة التابع
        
    • الإجرامي الدولي
        
    Pour résoudre le problème de la criminalité internationale, il convient de prendre des engagements politiques et financiers fermes et à long terme. UN ويقتضي حل مشكلة الجريمة الدولية وجود التزامات سياسية ومالية قاطعة وطويلة الأجل.
    Concernant le terrorisme, il a été considéré que le rôle du Centre pour la prévention de la criminalité internationale était de prêter une assistance technique. UN وفيما يتعلق بالإرهاب، رئي أن دور مركز منع الجريمة الدولية يتمثل في توفير المساعدة التقنية.
    Concernant le terrorisme, il a été considéré que le rôle du Centre pour la prévention de la criminalité internationale était de prêter une assistance technique. UN وفيما يتعلق بالإرهاب، رئي أن دور مركز منع الجريمة الدولية يتمثل في توفير المساعدة التقنية.
    Le système des Nations Unies sera représenté par des experts du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale. UN وستتمثل منظومة اﻷمم المتحدة بخبراء من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي.
    Projets de coopération technique appuyés par le Centre de la prévention de la criminalité internationale en 2000 UN مشاريع التعاون التقني التي يدعمها مركز منع الجريمة الدولية في عام 2000
    En outre, les Pays-Bas sont un des principaux donateurs du programme mondial anticorruption du Centre de prévention de la criminalité internationale. UN وعلاوة على ذلك، فإن هولندا هي أحد أكبر المانحين للبرنامج العالمي لمكافحة الفساد الذي ينفذه مركز منع الجريمة الدولية.
    Nous sommes très heureux que le Centre de prévention de la criminalité internationale de l'Office des Nations Unies soit constitué en secrétariat de la Conférence des Parties. UN ويسرنا أن يعمل مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية كأمانة لمؤتمر الأطراف.
    La montée de la criminalité internationale est devenue tellement complexe qu'aucun pays n'est en mesure d'y faire face seul. UN وأصبحت الزيادة في الجريمة الدولية معقدة لدرجة لا يستطيع معها أي بلد أن يجد حلاً لها بمفرده.
    En conclusion, la République de Corée réaffirme ses engagements en matière de prévention de la criminalité internationale et de lutte contre la drogue. UN واختتم كلمته قائلا إن جمهورية كوريا تؤكد من جديد التزامها ببذل الجهود لمكافحة الجريمة الدولية ومراقبة المخدرات.
    À cet égard, le Centre pour la prévention de la criminalité internationale pourra jouer un rôle important en aidant à renforcer les institutions nationales. UN وقال في هذا الصدد إن مركز منع الجريمة الجريمة الدولية يمكن أن يقوم بدور هام في المساعدة على تعزيز المؤسسات الوطنية.
    Elle joint sa voix à celle des autres intervenants qui ont souligné la nécessité de mettre des ressources complémentaires à la disposition du Centre de la prévention de la criminalité internationale. UN كما ضمت صوتها إلى متحدثين آخرين بالتأكيد على ضرورة تخصيص موارد إضافية لمركز منع الجريمة الدولية.
    M. Yussuf appuie la proposition tendant à renforcer le Centre de prévention de la criminalité internationale. UN وأيد الاقتراح المتعلق بتعزيز مركز منع الجريمة الدولية.
    Les rapports établis par le Centre de prévention de la criminalité internationale comprennent des propositions de mesures concrètes. UN وتتضمن التقارير التي يعدها مركز منع الجريمة الدولية مقترحات ملموسة باتخاذ إجراءات.
    Par exemple, au moment de l'inspection, le Directeur exécutif n'avait pas encore formulé d'observations sur le plan de travail du Centre pour la prévention de la criminalité internationale pour 2000 ni ne l'avait approuvé. UN فعند إجراء التفتيش مثلا، لم يكن المدير التنفيذي قد أبدى تعليقاته على خطط عمل مركز منع الجريمة الدولية لعام 2000 أو وافق عليها.
    Par exemple, les activités de lutte contre le blanchiment de l'argent et le terrorisme étaient placées sous la supervision directe du Directeur exécutif et non pas sous celle de l'administration du Centre pour la prévention de la criminalité internationale. UN فعلى سبيل المثال تندرج أنشطة غسيل الأموال ومنع الإرهاب تحت الإشراف المباشر للمدير التنفيذي وليس تحت مركز منع الجريمة الدولية.
    Le Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale et son Service de prévention du terrorisme ont reçu un mandat précis, qui devrait servir de base solide au renforcement des capacités de l'ONU en matière de prévention du terrorisme. UN وأسندت ولاية محددة الهدف إلى مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وفرعه المعني بمنع الإرهاب يجب أن تفيد كأساس صلب لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب.
    Ce bureau, créé par le Secrétaire général en application de son programme de réformes de 1997, fournit une structure de gestion commune au PNUCID et au Centre de prévention de la criminalité internationale. UN وكان الأمين العام قد أنشأ هذا المكتب وفقا لبرنامج الإصلاح الذي شرع فيه في عام 1997. ويوفر المكتب هيكلا إداريا مشتركا لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات ولمركز منع الجريمة الدولية.
    INTERORG Centre de prévention de la criminalité internationale UN المركـز المعنـي بمنــع الجريمة على الصعيد الدولي
    La recherche pourrait être un auxiliaire qui permettrait de détecter les associations criminelles et de disposer de données fiables sur les nouvelles modalités de la criminalité internationale. UN وأضافت أن البحوث يمكن أن تكشف عن روابط المجرمين وأن توفر بيانات يُطمأن إليها عن الطرق الجديدة للجريمة الدولية.
    Au lieu de la criminalité internationale lire autres formes de criminalité internationale UN يستعاض عن عبارة الاجرام الدولي بعبارة وغير ذلك من الجرائم الدولية
    L'ampleur de la pauvreté, des conflits, du réchauffement de la planète, des crises économique et financière, des migrations, des pandémies, du terrorisme et de la criminalité internationale nécessite un action collective mondiale fondée sur des stratégies communes et coordonnées. UN إن حجم الفقر والصراعات والاحترار العالمي والأزمة الاقتصادية والمالية والهجرة والأوبئة والإرهاب والجريمة الدولية يستدعي بذل جهد عالمي جماعي يوظف استراتيجيات مشتركة ومنسقة.
    Nous réaffirmons notre attachement au multilatéralisme, sous toutes ses formes légitimes, de l'organisation de pays voisins à l'organisation la plus globale. Mais nous pensons que le multilatéralisme doit faire preuve d'efficacité en triomphant de la criminalité internationale. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتعددية الأطراف بكل تجلياتها المشروعة، بدءا بالمنظمات الموجودة في البلدان المجاورة وحتى أكبر المنظمات عالمية، غير أننا نؤمن بأن تعددية الأطراف يجب أن تبرهن على فعاليتها في دحر الإجرام الدولي.
    Il a également des échanges de vues avec l’Administrateur responsable et les cadres supérieurs du Centre de prévention de la criminalité internationale, auxquels il donne des conseils et des orientations stratégiques. UN وهــو يجتمــع أيضا بشكل منفرد مع الموظفين المسؤولين وغيرهـم مـن الموظفين اﻷقدم التابعين لمركز المكافحة الدولية للجريمة التابع لﻷمم المتحدة لتوفير اﻹرشاد والتوجيه الاستراتيجــي.
    26. La criminalité environnementale est l'un des secteurs les plus rentables et les plus dynamiques de la criminalité internationale. UN 26- وتعتبر الجريمة البيئية من مجالات النشاط الإجرامي الدولي الأكثر إدراراً للربح والأسرع انتشاراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus