"de la criminalité organisée dans" - Traduction Français en Arabe

    • الجريمة المنظمة في
        
    • عن الجريمة المنظمة
        
    • للجريمة المنظمة في
        
    • المعنية بالجريمة المنظمة في
        
    • الجريمة المنظمة الى
        
    L'Institut a en outre collaboré ave l'UNODC pour élaborer un projet de document à l'intention de la Commission pénale sur le rôle de la criminalité organisée dans la traite des personnes; UN كما عمل المعهد مع المكتب في مجال وضع مشروع ورقة تحضيرية قُدِّمت إلى اللجنة عن دور الجريمة المنظمة في الاتجار بالأشخاص؛
    Implication de la criminalité organisée dans le trafic de biens culturels volés Conclusions UN ضلوع عصابات الجريمة المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة
    On cherche par ailleurs à évaluer le rôle de la criminalité organisée dans le trafic des êtres humains et à déterminer les principaux itinéraires et modalités du trafic à destination, ou en provenance des Philippines. UN ويجري في إطار هذا المشروع تقييم مدى ضلوع الجريمة المنظمة في الاتجار بالبشر، وتحديد الطرق واﻷنماط الرئيسية لعمليات الاتجار غير المشروع من الفلبين وإليها.
    8. Nous constatons avec satisfaction les efforts faits par le Centre pour la prévention internationale du crime pour dresser, en coopération avec l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, un tableau complet de la criminalité organisée dans le monde qui servira d’outil de référence, et pour aider les gouvernements à élaborer leurs politiques et programmes. UN ٨ - نرحب بالجهود التي يبذلها المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة، لوضع صورة عالمية شاملة عن الجريمة المنظمة تكون أداة مرجعية، ولتقديم المساعدة إلى الحكومات في صوغ السياسات والبرامج؛
    8. Nous constatons avec satisfaction les efforts faits par le Centre de prévention de la criminalité internationale pour dresser, en coopération avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, un tableau complet de la criminalité organisée dans le monde qui servira d'outil de référence, et pour aider les gouvernements à élaborer leurs politiques et programmes; UN 8 - نرحب بالجهود التي يبذلها مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، لتكوين صورة عالمية شاملة عن الجريمة المنظمة تمثل أداة مرجعية، ولمساعدة الحكومات على صوغ السياسات والبرامج؛
    Les ramifications potentielles de la criminalité organisée dans plusieurs pays ont des formes et des niveaux multiples. UN فالتشعُّبات الممكنة للجريمة المنظمة في مختلف البلدان متعددة الجوانب والطبقات.
    Tout récemment, une opération multinationale lancée contre un groupe de criminels a permis de réaliser un coup de filet et de démanteler ainsi l’une des structures les plus puissantes de la criminalité organisée dans le domaine de la drogue. UN وقد جرى في اﻵونة اﻷخيرة الاضطلاع بعملية متعددة اﻷطراف ضد مجموعة من المجرمين أدت إلى اعتقالهم جميعا والقضاء بذلك على واحد من أقوى تشكيلات الجريمة المنظمة في مجال المخدرات.
    La recrudescence alarmante de la criminalité organisée dans certaines régions d'Afrique et les rapports qu'elle entretient avec le terrorisme et la rébellion armée doivent faire de ces régions une priorité pour la communauté internationale. UN وقال إن الزيادة المقلقة في الجريمة المنظمة في أجزاء من أفريقيا وارتباطها بالإرهاب والتمرد المسلح ينبغي أن تجعل تلك المناطق تحتل أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Comme le lui permettait son mandat exécutif, EULEX a ouvert des enquêtes sur des affaires hautement prioritaires, concernant notamment la contrebande de carburant, le blanchiment d'argent et les cibles de la criminalité organisée dans le nord du Kosovo. UN وبدأت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون، باستخدام ولايتها التنفيذية، تحقيقات في قضايا ذات أولوية قصوى، من بينها تهريب الوقود، وغسل الأموال، وأهداف الجريمة المنظمة في شمال كوسوفو.
    :: Il est communément admis que le trafic de stupéfiants est au centre de la criminalité organisée dans le monde entier et que les revenus qu'il génère servent à financer des activités terroristes. UN :: من المعلوم أن الاتجار بالمخدرات هو قلب الجريمة المنظمة في جميع أنحاء العالم، وأن عائدات الاتجار غير المشروع في المخدرات تُستَخدَم في تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Il a également publié d'autres documents sur le trafic illicite de migrants, sur le trafic illicite de migrants par air et sur le rôle de la criminalité organisée dans la traite des personnes et le trafic illicite de migrants. UN وأصدر المكتب فضلاً عن ذلك ورقات عن تهريب المهاجرين، وعن تهريب المهاجرين بالتحديد جواً، ومساهمة الجريمة المنظمة في الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Les rapports entre la généralisation de la criminalité organisée dans le contexte de la guerre et du rétablissement de la paix après les conflits continueront de faire l'objet d'une analyse poussée afin de déterminer quelles doivent être les recommandations pratiques à formuler à cet égard. UN كما سيُضطلع بعمل أكثر تفصيلا فيما يتعلق بالصلات بين تطور الجريمة المنظمة في سياق الحرب وبناء السلام ما بعد النـزاع، من أجل وضع توصيات سياساتية عملية في هذا الصدد.
    Il serait donc souhaitable de s'employer plus activement à détecter et à signaler les cas d'implication de la criminalité organisée dans ce domaine, ce qui servirait de point de départ pour rassembler des informations et créer une base de données. UN ولهذا، من المستصوب بذل جهود أكبر لكشف حالات تورط الجريمة المنظمة في هذا المجال والتبليغ عنها، علما بأن هذا التبليغ سيوفر الأساس لانشاء مستودع للمعلومات، ولانشاء قاعدة بيانات كذلك.
    Une fois les stratégies et activités de ces réseaux analysées, il s'agira d'évaluer leur impact aux niveaux national et régional, de prévoir leur évolution future et de proposer des mesures concrètes de prévention et de répression de la criminalité organisée dans la région. UN ومن خلال تحليل الاستراتيجيات والأنشطة التي تقوم بها هذه المجموعات المسؤولة عن الجريمة المنظمة، يقيّم المشروع أثرها على الصعيدين الوطني والإقليمي، ويتنبأ بالاتجاهات المقبلة المحتملة، ويقترح التدابير المضادة الملموسة لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة في المنطقة.
    La Division a aussi grandement contribué à l'élaboration d'un document stratégique pour le Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies concernant les moyens de réagir de manière unifiée contre le problème de la criminalité organisée dans l'ensemble du système des Nations Unies et elle a mené des projets d'évaluation sur la criminalité organisée. UN كما قدمت الشعبة مساهمة كبرى في صوغ ورقة استراتيجية لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن رد موحد على مشكلة الجريمة المنظمة في كل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ونفذت مشاريع تقييمية في مجال الجريمة المنظمة.
    8. Nous constatons avec satisfaction les efforts faits par le Centre des Nations Unies pour la prévention internationale du crime pour dresser, en coopération avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, un tableau complet de la criminalité organisée dans le monde qui servira d'outil de référence, et pour aider les gouvernements à élaborer leurs politiques et programmes; UN " 8 - نرحب بالجهود التي يبذلها مركز الأمم المتحدة المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، لتكوين صورة عالمية شاملة عن الجريمة المنظمة تمثل أداة مرجعية، ولمساعدة الحكومات على صوغ السياسات والبرامج؛
    8. Nous constatons avec satisfaction les efforts faits par le Centre pour la prévention internationale du crime pour dresser, en coopération avec l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, un tableau complet de la criminalité organisée dans le monde qui servira d’outil de référence, et pour aider les gouvernements à élaborer leurs politiques et programmes. UN ٨ - نرحب بالجهود التي يبذلها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة ، لتكوين صورة عالمية شاملة عن الجريمة المنظمة تمثل أداة مرجعية ، ولمساعدة الحكومات على صوغ السياسات والبرامج .
    8. Nous constatons avec satisfaction les efforts faits par le Centre pour la prévention internationale du crime pour dresser, en coopération avec l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, un tableau complet de la criminalité organisée dans le monde qui servira d’outil de référence, et pour aider les gouvernements à élaborer leurs politiques et programmes. UN ٨ - نرحب بالجهود التي يبذلها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة ، لتكوين صورة عالمية شاملة عن الجريمة المنظمة تمثل أداة مرجعية ، ولمساعدة الحكومات على صوغ السياسات والبرامج .
    La Mission a achevé une évaluation de la criminalité organisée dans le cadre du processus d'examen régulier qui lui permet de contribuer davantage à la lutte contre la criminalité organisée, laquelle restera son objectif clef en 2007. UN وأنجزت البعثة تقييما للجريمة المنظمة في إطار عملية المراجعة المنتظمة التي تقوم بها والتي تمكنها من تعزيز إسهامها في دعم جهود مكافحة الجريمة المنظمة، التي سوف تظل هي الهدف الرئيسي للبعثة لعام 2007.
    Les liens entre le terrorisme et la criminalité organisée et les moyens de détection de ces liens ont été examinés au sein du Groupe de travail de la criminalité organisée dans la région de la mer Baltique. UN نوقشت الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة ووسائل الكشف عن هذه الصلات داخل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    Il importe d'examiner aussi bien les facteurs dissuasifs que les éléments incitatifs pour ce qui est de l'implication de la criminalité organisée dans la biopiraterie. UN ومن المهم بحث القيود على تورط الجريمة المنظمة الى جانب الأسباب التي قد تجعلها من المتورطين في العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus